首页 > 诗词 > 明朝 >  七夕词·其三原文翻译

《七夕词·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 张萱
曝衣楼上拜深深,乞得蛛丝笑不禁。曲缀却同群小态,空怜一夜斗穿针。
分类标签:张萱 七夕节 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《七夕词·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张萱简介

张萱的其他作品查看全部

忆秦娥·栖乌惊原文翻译

年代:宋代 作者: 高观国
栖乌惊。隔窗月色寒於冰。寒於冰。澹移梅影,冷印疏棂。幽香未觉魂先清。无端勾起相思情。相思情。恼人无睡,直到天明。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

那时年华静美,望穿了一川秋水,奈何,冬雪枯萎,断一生的孤独依偎,岁月洗涤心碎,修成陌路轮回,彼岸花开叶已落,最是两相错过,千年等待寂寞陪,心愁难醉。休说还说,情到心悸,终是逃不过,逃不过那一眼初见里,彼此承诺,休说还说,爱到缘尽,却也换成了,换成了那一句再见里,彼此皆是失落。
现代好文


是谁牵起谁的手,相约今生来世?山盟海誓,背影渐远,独留我守候一个远古神话。是谁伴谁断桥边,送走多少个暮鼓陈钟,而今,断桥依旧,变的只是故人心,你突然离去,独留我原地寻找,轻轻寻找昨日的痕迹,我轻轻的笑,只为这一断肠的情丝。
现代好文


夜晚的沙滩上远比白天要宁静,乌蓝的海水轻触沙滩,如情人的手,一次次贴近,一次次犹疑,月亮是细细的一芽儿,远处的红树林成了深黑色的重影。
现代好文


我们最终都要远行,最终都要跟稚嫩的自己告别。也许路途有点艰辛,有点孤独,但熬过了痛苦,我们才能得以成长。
现代好文


那首情歌有关风月、却无关你我
现代好文