首页 > 诗词 > 明朝 >  寄高道士原文翻译

《寄高道士原文翻译》

年代: 明代 作者: 李昌祺
髭须长黑鬓长青,椿比年龄鹤比形。爇尽名香朝碧落,坐穿孤榻鍊黄宁。松高却碍秋看月,草软偏宜夜礼星。难挹风标徒怅望,海天空阔雁冥冥。
分类标签:李昌祺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《寄高道士原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李昌祺简介

李昌祺的其他作品查看全部

满庭芳·一阵轻香原文翻译

年代:宋代 作者: 葛立方
一阵轻香,不知来处,元来梅已舒英。出篱含笑,芳意为人倾。细看高标孤韵,谁家有、别得花人。应须是,魏徵妩媚,夷甫太鲜明。北枝,方半吐,水边疏影,绰约娉婷。问横空皎月,匝地寒霙。何似此花清绝,凭君为、子细推评。幽奇处,素娥青女,著意为横陈。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

每一份感情都很美,每一程相伴也都令人迷醉。是不能拥有的遗憾让我们更感缱眷;是夜半无眠的思念让我们更觉留恋。感情是一份没有答案的答卷,苦苦的追寻并不能让生活更圆满。也许一点遗憾,一丝伤感,会让这份答卷更隽永,也更永远。
现代好文


一个人,虽然当年的诗意,随着流光,会在日子里平平常常,会在生活中平平仄仄,但人生的故事里,相信有更多相看两不厌的水墨精彩,绘成记忆的画,入了心灵,不会斑驳,从此,这斑斓的相悦,醉人,这袅袅的记忆,暖人,即使又一次的漂泊,那朵云会为自己飘逸,那一程又一程的山水会舒卷自如,而在一个个心情的驿站,那一米阳光,总在身边、心上。
现代好文


孤单,开始害怕它,后来习惯它,最后享受它。
现代好文


起初的失望,最终的绝望,开始质疑自己的存在究竟是为了什么,是为了陪衬她人的幸福生活让自己一伤在伤,还是为了让自己看清这残酷生活的本质,如若只是这样,我不需要,我唾弃这样的生活,开始思考,究竟幸福远在天边,还是从未存在,答案我不知道。
现代好文


从来都没有说忘就忘这回事儿,只有假装的冷漠和偷偷想念的心。
现代好文