首页 > 诗词 > 明朝 >  十二月·其十原文翻译

《十二月·其十原文翻译》

年代: 明代 作者: 文肇祉
霜落溪边芦苇,初冬紫蟹输芒。新酿床头酒熟,山庄稻已登场。
分类标签:文肇祉 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《十二月·其十原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

文肇祉简介

文肇祉的其他作品查看全部

寿史丞相原文翻译

年代:宋代 作者: 程公许
君不见唐朝郭元振,退朝愉色奉温清。又不见国初王文康,黑头拜相归捧觞。台衮崇严亲寿考,历数古今良亦少。而况二老偕耆颐,如二公者那易有。四窗爽气舒云霞,相业这盛专一家。父子弟昆踵科级,到公名业尤荣华。蔡州擒吴抑何半,开幕江淮护诸将。手提黄钺却欃枪,即军中册右丞相。我乘驰驱亦劳止,衮衣趣觐天颜喜。垂绅列弁竞趋迎,恩遇之隆昔无比。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

保全感情的途径,在于退而守之。剧烈表白,强势逼近,纠缠到底,诸如此类的姿态,无非是把自己推近自尊的悬崖边缘,进退都是两难,无法给与自己过渡。失去或从未得到过一个人,倒是其次的事情,翻来覆去折损的心该如何来收拾。说到底,疼痛,那只是一个人的事。
现代好文


那些刻在椅背后的爱情会不会像水泥地上的花朵,开出地老天荒的,没有风的森林。
现代好文


谁在春日艳阳的午后,轻抚你穿过飘扬秀发的手。谁在无数个黯然的白夜,带走独斟酌饮的酒,把浓烈的温度,狠狠的烧进胸口。谁把一季又一季的绿色原野,揉碎成泥土中潮湿的腐朽。
现代好文


要是知道以后的路,那就不叫人生了。
现代好文


这个世间,谁都不会是谁永远的美丽,生命中有很多相遇,能在一起的叫朋友,不能在一起叫过客
现代好文