首页 > 诗词 > 明朝 >  八音二首·其二原文翻译

《八音二首·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 陈子升
金隍归骑杳无踪,石阙衔将玉箸重。丝履远游愆雒女,竹枝清唱懊吴侬。匏星妾让牵牛匹,土块谁颁汗马封。革绪风时初景在,木兰秋晚罢芙蓉。
分类标签:陈子升 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押冬韵

创作背景

点击查询更多《八音二首·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

陈子升简介

陈子升的其他作品查看全部

吁哀原文翻译

年代:明代 作者: 韩上桂
涉冬背秋兮,草木黄落。道行江峡兮,山川寥廓。忽闻讣哀兮,震欲摧魂。有考而川迨养兮,胡庸厥身。托轻篮以宵奔兮,继之以驰骑。复敝策而川前兮,步嵚岑而愿至。余马蹇余足罢兮,几颠陨而莫憩。涕滂沱以交洒兮,目**而靡乾。声哽咽以悽楚兮,气郁结其若吞。面垢墨以骇瞩兮,骨槎牙而凋残。夜吁枕而川寐兮,昼饮泣而不能餐。愿从余考于杳冥兮,惧前愤之未释。眷北堂之悴萱兮,苟存生乎朝夕。仇力壮而难克兮,觉烦惋之填胸。据三窟以自庇兮,顾执获之无从。守
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你是一首百转千回的情歌,是一首心灵的词章,棹一方船桨,摆一叶方舟,着一张风帆,追你隐约的背影,远远观去,你是我一生无法如期盛开的花会,让我不忍放下手中笔的情诗,独恋红尘,生死相许,难描心中言,唯君身遥遥云外天。
现代好文


窗独坐,一片枯黄在静谧中无声无息的飘落,是不是到了要与八月挥手作别的时候。 时光如此匆忙,许多关于八月的设想还未曾交付于现实,八月却不再给予机会,踏碎满地落叶铺就的流年。
现代好文


红尘之上,愿以花的姿态行于世。面向阳光,静静的开放,散着独有的芬芳。这芬芳,就是心事,丝丝缕缕,飘散在风里。风雨中的花事,是落红几许。不惊心,不动容,只是轻轻的摇曳轻轻的零落在这风这雨里。或许美丽只是一季,过了绽放的年纪,亦要枯败,碾落成泥。但并没有辜负春日,没有辜负夏季。
现代好文


离开你了,不是因为我不爱你,而是我希望你可以和你真正爱的人在一起,我知道那不是我。
现代好文


"一个人需要隐藏多少秘密,才能够巧妙的度过一生。"一个心事,就是一粒尘埃。这尘世的路,一步一心事,一步一尘埃。当心积满尘土,是否可以坦然地释怀 走在路上,每个人都有一份属于自己的孤独,无法与人分享。不是不想,只是不能。人,终因心事过重,无法像天使那样,自由地飞翔。
现代好文