首页 > 诗词 > 明朝 >  韶州岁事十首·其九原文翻译

《韶州岁事十首·其九原文翻译》

年代: 明代 作者: 何吾驺
自然应运奏中兴,也待经纶道乃升。乘气三阳宣德泽,何愁厥角不齐崩。
分类标签:何吾驺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押蒸韵

创作背景

点击查询更多《韶州岁事十首·其九原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

何吾驺简介

何吾驺的其他作品查看全部

秋兴二首·其二原文翻译

年代:明代 作者: 黄瑜
万叠彤云捧汉宫,荷衣曾到玉墀东。流莺自啭花枝日,佩马无声柳絮风。王会源源重译外,羽仪楚楚九班中。沧江此际悲摇落,目断燕台但塞鸿。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

生如夏花般绚丽,死如秋叶般静美。逝去的人永载史册,而我们却活着仰望他们当年的辉煌。生生的轮回,世世的错过,仅此而已。
现代好文


天悠悠转晴,茫茫然见雨。风乘西而归,雨连风相随。
现代好文


你流落的心可曾寻觅到真爱的方向,你温柔的情感可否找到休憩的驿站,如果你现在还呆在冷冷的街头独自飘零,暗自神伤,我愿化作一缕春风依偎在你孑然的身旁,为你拂去心里的创伤,与你一起流浪,一起看花开花落,一起看斗转星移,一起感受人间冷暖,一起吟唱一曲花好月圆,天荒地老。
现代好文


自己在时光的记忆里悲伤着,多少次在梦里哭泣,多少次在梦里思忆,多少次在梦里不能自已。
现代好文


人生的大部分痛苦,皆缘于不肯离场。爱情完了,守住婚姻;婚姻完了,守住财产;财产完了,守住孩子…人类还有一个问题:总是比能与谁结婚,而不是比过得怎么样!若邓文迪与默多克已无爱无情无性,为何我们不恭喜她重拾自由 我承认我不喜欢邓这张脸,但与其说她脸写着:苦大仇深,不如说写着:我已无求。
现代好文