首页 > 诗词 > 明朝 >  入京补谪奉老母暂居清源途中感述四首·其二原文翻译

《入京补谪奉老母暂居清源途中感述四首·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 卢龙云
冲泥匹马笑重来,可道王阳驭未回。寸禄总非淹国士,北堂还待旅颜开。
分类标签:卢龙云 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《入京补谪奉老母暂居清源途中感述四首·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

卢龙云简介

卢龙云的其他作品查看全部

郊园晚瞩怀天游坡山二首 其一原文翻译

年代:明代 作者: 黄衷
平野牛羊认舍回,池光仍似练湖开。身轻稍纵知鱼乐,思逸时从斗鸭来。雀舌泛泉闲昼茗,蜂须缀雨小春梅。翻嫌遁迹无深处,举目犹堪见粤台。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

依屏相望万语千言,都落在心底幻化沧海桑田,无须弹拨,你就是梦里唯一的情弦。朝与暮,日和月,总是衔接的没有断点。既然今生不能圆满,就让此刻无憾。结局无须推敲,自己可以预见。红豆只为你相思,墨色只为你婉转。天涯忘断,甘心情愿情海沦陷。
现代好文


跋涉千里来向你道别,在最初和最后的雪夜,冰冷寂静的荒原上,并肩走过的我们,所有的话语都 冻结在唇边,一起抬头仰望 你可曾看见:七夜的雪花盛放了又枯萎,宛如短暂的相聚和永久的离别,请原谅于此刻转身离去的我——为那荒芜的岁月,为我的最终无法坚持,为生命中最深的爱恋,却终究抵不过时间。
现代好文


当我老了,容颜不再,华发褪去,还有那么一个人陪伴着不离不弃,那才是真正的爱情;当我老了,记性下降,手笔难书,还有那么一些人陪伴着不离不弃,那才是真正的知己。
现代好文


我们疯狂地迷恋文字带来的温暖感觉,就如同孔雀迷恋自己的羽毛,飞蛾迷恋灼热的火焰,水仙迷恋清澈的倒影,流星迷恋刹那间的坠落。我们以文字为生,以文字取暖,假如有我们没有了文字,那我们就彻彻底底地死掉了。
现代好文


当下很可能是我们人生唯一的一刻,我们可以对眼前的情况感到沮丧,也可以学着去欣赏它。
现代好文