首页 > 诗词 > 明朝 >  悼萱原文翻译

《悼萱原文翻译》

年代: 明代 作者: 符锡
明月沉海底,孤云散梧枝。遗此丹山雏,哀哀枝上啼。竹花终再实,逝水不复西。邈矣返哺慈,□痛亦何为。
分类标签:符锡 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押词韵第三部

创作背景

点击查询更多《悼萱原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

符锡简介

符锡的其他作品查看全部

南园怀古·其二原文翻译

年代:明代 作者: 梁宪
昔贤遗址在,传有抗风轩。以此振颓俗,曾闻动至尊。小池通活水,古木盘苍根。予亦此栖托,长歌感慨存。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

乌霞垫月,然然也有一丝夕月共天的一刹那,绚漫的西头,红遍的如一簇簇杜鹃花排行在西头上,染的如是鲜妍,而东边的淡月,似一薄纸的映衬,似一霞帔的烘托,又似浮游在碧河里,一种淡然的舒适感,让人略显阴幽,好如一人踩在了两个世界的前后端,一个在隐退,一个却在显现。人也是一样,两者的兼得只是霎那的过渡,到后面永远也没有了交点。
现代好文


小城古巷,何人依旧执念那一场沧桑过往?灯火阑珊,何人仍贪恋着那一场花事?流年早已散尽,今生,我只愿于素雅安然的时光里染一指回忆的墨香,携一抹昔年的暖
现代好文


低声浅唱,黄昏落日西风长,马嘶萧萧是惆怅,几分离索变得孤单迷惘,离家不思乡是因路太长,寒月升起,填了秋夜得冰凉,枯叶上慢慢凝上的冷霜,对应着皎洁月光。
现代好文


伤了多少回,我不怨你,因为我爱你,因为你我懂得了什么是爱,也因为你我懂的了什么是伤心,人的一生有多少次相遇呢,我的一生最美的相遇就是你,最遗憾的就是、相遇、相识、相知,相爱却不能、相惜、相守、不管我们以后会怎样,我不后悔爱过你,在我转身离开时我只是不想让你看见我伤心而,爱在你走后。
现代好文


寂寞的人总是会用心的记住他生命中出现过的每一个人,于是我总是意犹未尽地想起你在每个星光陨落的晚上一遍一遍数我的。
现代好文