首页 > 诗词 > 明朝 >  村居·其三原文翻译

《村居·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 李云龙
东风动幽兴,杖策出柴门。偶值烟霞叟,相邀农圃言。新荷浮后沼,脩竹荫前园。早晚荔枝熟,还来醉瓦盘。
分类标签:李云龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言律诗 押词韵第七部

创作背景

点击查询更多《村居·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李云龙简介

李云龙的其他作品查看全部

声声慢 其一 秋声仿竹山原文翻译

年代:清代 作者: 赵我佩
远雁悲鸣,哀蝉暗咽,销魂齐作秋声。画角城头,斜阳冷带鸦声。怕听荒村落叶,近黄昏、古寺钟声。长亭外,有粘天衰草,响送车声。漫向门前问卜,但计程窗下,敲断钗声。檐铁铮琮,小楼前后风声。邻家又催刀尺,捣寒衣、一片砧声。黄花瘦,捲帘人、微褪钏声。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

跟自己说声对不起,因为总是莫名的忧伤;跟自己说声对不起,因为为了别人为难了自己;跟自己说声对不起,因为伪装让自己很累;跟自己说声对不起,因为总是学不会遗忘;跟自己说声对不起,因为很多东西没有好好珍惜;跟自己说声对不起,因为倔强让自己受伤;生活还在继续,我微笑着原谅了自己。
现代好文


你有缘的人,你的存在就能惊醒他所有的感觉。有些人即使在认识数年之后都是陌生的,彼此之间总似有一种隔膜,仿佛盛开在彼岸的花朵,遥遥相对,不可触及。而有些人在出场的一瞬间就是靠近的,仿佛散失之后再次辨认。
现代好文


很多时候,你不懂,我也不懂,就这样,说着说着就变了,听着听着就倦了,看着看着就厌了,跟着跟着就慢了,走着走着就散了,爱着爱着就淡了,想着想着就算了。因为一首歌喜欢上一个人,因为一个人喜欢一个城市,因为一个城市喜欢上一种生活,然后成为一首歌。
现代好文


有的时候,阳光很温暖,让我觉得一生都太过漫长。
现代好文


爱情像幽淡的清茶、香浓的咖啡、浪漫的红酒,热烈的伏特加那样多姿多彩、让人回味
现代好文