首页 > 诗词 > 明朝 >  初入朱明洞东方子王子原文翻译

《初入朱明洞东方子王子原文翻译》

年代: 明代 作者: 冼桂奇
野木千章合,朱明一洞深。廿年空梦寐,此日正登临。流水窗前绕,青山户外阴。兴来同二子,长啸入云岑。
分类标签:冼桂奇 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《初入朱明洞东方子王子原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

冼桂奇简介

冼桂奇的其他作品查看全部

送谢进士还闽原文翻译

年代:唐代 作者: 章碣
百越风烟接巨鳌,还乡心壮不知劳。雷霆入地建溪险,星斗逼人梨岭高。却拥木绵吟丽句,便攀龙眼醉香醪。名场声利喧喧在,莫向林泉改鬓毛。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

禅房里一尘不染,一杯淡茶由热转凉。蒲团,木鱼,经书,诉说着佛的寂寞,却也是看透红尘的空灵冷静。听着一声声梵音,看着刻满梵文的钟,心不知不觉受到感染,变得清澈,宁静。我想,前世我一定是佛堂里的一粒尘埃,每天听着梵音,听着佛祖的教诲。心为菩提,受尽尘世苦,仍可浅笑如初。
现代好文


夕阳沉,近黄昏,球场依旧景渐深,恍惚昨日汗留痕;又过了一年光景却不见故人,物是人非,徒有凄悲。
现代好文


走过了枯荣,红尘也成冢,任霜雪化作眉间长风。
现代好文


我所看见的花却逐渐全都凋谢了,我所唱过的歌却逐渐全都淡忘了,我所听过的故事逐渐全成了传说,我所触及的真实也逐渐全成了记忆,我和你重逢,却再也无法证明它们的存在,甚至无法证明它们曾经存在过,告诉我怎样才能笑得开怀。
现代好文


曾经你是月儿,我是孤星,原以为不奢求天荒地老,只期盼能够心月两相照,无奈总是落花有意,流水无情,月无言,孤星岂敢再语。其实,每一次落泪的瞬间又怎么能不明白,如果不是自己心甘情愿,任谁又能让伤害把自己深埋。问怀如何的一种心愿,便只想你若安好,即是晴天!
现代好文