首页 > 诗词 > 明朝 >  闲居原文翻译

《闲居原文翻译》

年代: 明代 作者: 知证
香径藓花生,阴檐藤叶绿。日长不耐闲,行溪看鸥浴。
分类标签:知证 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《闲居原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

知证简介 查看全部

知证 共收录1首,包括:《闲居》...

知证的其他作品查看全部

送张京与之宰解县原文翻译

年代:宋代 作者: 赵鼎
忆尝从事舜蒲州,把酒论文并俊游。千古关河增义气,一时人物最风流。飘零无复相从乐,潦倒难堪送别愁。为我去寻山下路,疏云流水五峰秋。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

思念中的人也许孤单,但决不孤独;思念的人也许忧愁,但永不忧伤;思念的人也许清苦,但她的心中永远燃烧着欢乐的火焰,春夏秋冬的梦里永远草长鸢飞,百花怒放……
现代好文


深了,浅了,流年的温暖,心触摸得到;浓了,淡了,贴心的暖,是时光里的不变。心清如水,脚步沿着时光的浅歌默默行,一人,一知己,一缘分;一壶,一弦乐,浅酌慢品,微笑着追风逐月。轻揽一缕清风,盈在手心,带上深深浅浅的记忆,把岁月的留香置进盈盈杯盏,盏盏融醉。
现代好文


有你的世界有时也会细雨纷飞,那是想你时不小心流的泪花。也许是爱太远,远得连心都难以测量彼此之间的距离。也许是爱太深,深得连眼泪都填不满离别的伤。
现代好文


心里压着太多的事情,终积成过不去的坎。横在心里,竖在你我之间,阻碍着现在过去与将来……
现代好文


当一个人沉醉在一个幻想之中,他就会把这幻想成模糊的情味,当作真实的酒。你喝酒为的是求醉;我喝酒为的是要从别种的醉酒中清醒过来。
现代好文