首页 > 诗词 > 明朝 >  四言原文翻译

《四言原文翻译》

年代: 明代 作者: 素带
郎明日别,妾心惙惙。愿作郎车,与郎共歇。
分类标签:素带 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《四言原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

素带简介 查看全部

素带 共收录2首,包括:《四言》、《五言》...

素带的其他作品查看全部

吴山人长吟阁用韵四首 其三原文翻译

年代:明代 作者: 尹台
借问山人有底閒,时将小阁恣跻攀。捲帘但听花间鸟,开牖更看湖上山。木榻每通潮气润,竹扉仍积雨痕斑。何时独抱孤琴往,共坐鹿门月色还。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

静坐在柳堤湖畔,看一轮晓风残月,细数着斑驳的回忆,幽思深处,饮一杯往事的酒,和着这清寒的月色,醉了那一场似水的流年。光阴褶皱,弥漫那夏余香;年华巷口,暖了那时念想。执一片枯叶,触摸着深深浅浅的脉络,虽一叶,却给这秋凭添了几分萧索,不舍。
现代好文


连自己都不爱自己的女人,他凭什么来爱你。他不是你儿子,他不会感激你为了他容颜憔悴心血耗尽,他要的是一只聪明美丽脸色红润的孔雀。如果你不幸把自己熬成了黄脸婆,他最多只会无限内疚,成天和一个要为她内疚的女人在一起,他一定做梦都怕。
现代好文


所谓成长,就是逼着你一个人,踉踉跄跄的受伤,跌跌撞撞的坚强。
现代好文


盛夏的风,轻轻的吹,如你温柔的手,轻轻地在我肌肤上写字。犹记得那年盛夏,夏风柔柔地吹,吹起了你乌黑闪亮的秀发,我伸出手,摸了摸你的头发,你便伸出舌头,调皮地笑了笑。我笑着说:“如果我们的女儿能长出这样的乌黑亮丽的头发,那该多好啊”。
现代好文


我们有时会错误地以为:得不到的,才是珍贵的;已经拥有的,都是廉价的。得不到的,因为缺少深入的了解,它只是一种美好的假象,展示给我们一个绚丽的外表。如果有那么一天,你距离它近了,知道了它的真相,你才发现,它和我们拥有的,竟是那么的相似!别把眼光停留在想象中,你拥有的,都是你的幸福。
现代好文