首页 > 诗词 > 明朝 >  读书处原文翻译

《读书处原文翻译》

年代: 明代 作者: 李之世
一茆正可借閒居,怪底年来倦读书。枕箪乍凉人睡觉,香风送过绿芙蕖。
分类标签:李之世 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押鱼韵

创作背景

点击查询更多《读书处原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李之世简介

李之世的其他作品查看全部

春怀(戊戌后作)·其一原文翻译

年代:元代 作者: 李昱
信是春多雨,村村水接连。荷蓑黄犊外,倚杖白鸥前。既足供诗句,何须乞酒钱。古人应念此,动即赋归田。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

漫步在滚滚的红尘里,徜徉在人间的山路上,总被这情思紧紧地缠绕着。我多想,就用这缕缕情思捆绑着我的诗章,去书写我那逝去的华年,去寻回我飘远的爱恋,在我有限的时光里的耐心地守候里,守候着那一天与你重逢,让你梳理我萦绕在心头的三千丈情思。
现代好文


那些刻在椅子背后的爱情,会不会像水泥上的花朵,开出没有风的,寂寞的森林。
现代好文


来世只作你庭前的一株桃花,为你开一树繁华似锦的妖娆。
现代好文


我也想长出一对翅膀,飞出这生活的牢笼,我同样向往着天空,哪怕是暴雨。
现代好文


遇见的人,错过的青春,早已盛大落幕。无需别人理解,更不会去在意别人的议论。写过的文字,如同丢掉的青春,不必再重新翻看,无非是昨日黄花。一瞬间归于荒芜,是你,是我,都不必在意。因为世间种种,终究成空,化为灰烬。留下的困顿反复挣扎,无望而无力。
现代好文