首页 > 诗词 > 明朝 >  长相思原文翻译

《长相思原文翻译》

年代: 明代 作者: 谢榛
郁郁相思树,上有相思鸟。相思人不来,风雨愁多少。
分类标签:谢榛 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《长相思原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

谢榛简介 查看全部

谢榛 共收录157首,包括:《古意》、《秋闺曲》、《塞下曲》、《从游沁阳途中值雪有感兼示元煇》、《自拙叹》、《雨中宿榆林店》、《客居篇呈孔丈》、《春宫词》、《春园》、《榆河晓发》...

谢榛的其他作品查看全部

秀野原文翻译

年代:宋代 作者: 周弼
小作幽园傍宅开,只须数亩占楼台。石移林屋秋云至,水带松江暮雨来。径草散香迎过屐,砌花分影荫流杯。人家园圃应无数,不似君能日几回。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

于是你为这些心灵的歌唱者提供了这样一个家园,喜欢读这里香软的文字,痴迷于那凄楚哀怨的情怀里,很多时候,读着你精挑细选出的这些字章,我的心灵会猛然的颤动,就如读到诗经的“采采卷耳,不盈顷筐”,不禁哽咽。采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
现代好文


弦断了,断弦有谁听剑折了,折剑有谁舞。曾以为,苔上雪会等只不过,梦一场浮生了流年。
现代好文


岁月如花,淡淡的盛开,淡淡的素雅,一路芳华,一路馨香,一路优雅。
现代好文


思绪凌乱地结成一张网,越网越紧,直达心脏,一阵隐隐作痛之后,方才罢休。
现代好文


庭外倾洒的月光,落在地上竟成了你的模样。你是我这一生的期望,亦是我的世界里唯一的亮光。
现代好文