首页 > 诗词 > 明朝 >  感怀诗 其十七原文翻译

《感怀诗 其十七原文翻译》

年代: 明代 作者: 桑悦
攸绪亲外戚,袁闳世三公。家门正豪盛,薄视如苓通。钧天茅椒内,阆苑土室中。至今高蹈处,穆穆生清风。
分类标签:桑悦 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《感怀诗 其十七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

桑悦简介

桑悦的其他作品查看全部

秋日集咏奉和潘李二使君浦编修诸公十首 其六原文翻译

年代:元代 作者: 范梈
浮世有由虚尺寸,明时无伎答涓埃。偶随青琐须高步,欲缀丹书甚寡才。断壁云过溪笛逝,虚林雨映寺钟来。几年闲却持螯手?强为清秋送酒杯。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

走在那无边岁月里,看风不时吹起我头发,不知不觉中,花开花落几春秋,漫漫人生路,有你、有我。尘封心底的往事在记忆里纷飞,心事飘摇,汹涌成潮,起起落落。若能时时观想母亲在生养我们的过程中有多么辛苦,就能知道母亲对我们的恩德有多大。只有真正知道母亲的恩德,我们的内心才会生起报恩的坚定信念,而且无论遇到多么大的坎坷,都不会退缩。
现代好文


青春所有的结局都已写好,所有的泪水也都已启程,却忽然忘了是怎么样的一个开始。在那个古老的不再回来的夏日,无论我如何地去追索,年轻的你只如云影掠过。而你微笑的面容极浅极淡,逐渐隐没在日落后的群岚。遂翻开那发黄的扉页,命运将它装订得极为拙劣,含着泪,我一读再读却不得不承认,青春是一本太仓促的书。
现代好文


你若属于我,谁也抢不走的,若前生已经注定,今生怎会离别。
现代好文


爱恋中的你,是不是也觉得你爱着的男人是这个世界上最好的男人,非他不可,非他不行 他是独一无二的,没有他,你的生活一团漆黑 其实,那是因为他身上有光芒,这光芒迷惑了你的眼睛。但那不是他自己的光芒,而是爱情的光芒。
现代好文


缓步前行,清风拂面,牵动的心,与细语的蝉鸣,低眉间的妩媚,回眸时的娇羞,举手间的柔情。
现代好文