首页 > 诗词 > 明朝 >  浮光八咏 其八 聚仙阁原文翻译

《浮光八咏 其八 聚仙阁原文翻译》

年代: 明代 作者: 温纯
小阁何岧峣,霏岚如动色。杖策问筌蹄,丹梯不可即。
分类标签:温纯 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《浮光八咏 其八 聚仙阁原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

温纯简介

温纯的其他作品查看全部

感皇恩 癸未重午日,冶头回辔,得感皇恩一原文翻译

年代:元代 作者: 王恽
之情也。示秀才郑彦通流水小桥横,冶头沙路。一道清阴转林坞。满襟凉润,犹是夜来新雨。幽禽*客至、如晤语。坐荫辛夷,间挥吟尘。泽畔行歌恐良苦。人生适意,正要时情容与。却怜身处世、初无补。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

那一天,你为天涯,我为海角,两两相望,不能相依的绝望;那一世,你为明月,我为清泉,形影相错,不能交织的缘错;那一生,你在清水河畔,我在奈何桥旁;你浅浅的眉间,深深的呼唤,我淡淡的眼神,浓浓的情深。三生华发,一生牵挂,我们终究不是童话,与你,只是我倾情一生错过的漫画。
现代好文


你是否还记得,曾经答应了自己什么。
现代好文


或许,生命中那些美好的时光,就是在午后的阳光中,读自己喜欢的词,听自己喜欢的歌,看街上的人们来来去去。如同那时花开,如同溪亭日暮。
现代好文


梦想,有时候也许像流星一样短暂易逝,却有着无比璀璨的过程。做一个不计较得失的人,不为抗衡人世风雨,但求无愧于心。
现代好文


被爱的时候,我们期待对方所爱的不只是我的外表、我的成就,这一切只是我的一部分,并且会随着时日消逝。我们期待他爱的是我那一片地域,那里有我的脆弱和自卑,有我最无助和最羞耻的时刻,有我的恐惧,有我的阴暗面,有我的习惯,也有我的梦想。
现代好文