首页 > 诗词 > 明朝 >  妾命薄原文翻译

《妾命薄原文翻译》

年代: 明代 作者: 吴琏
妾命薄,妾命薄,寒夜孤帏泪偷落。舞台歌榭郎马嘶,郎船江上何时归。
分类标签:吴琏 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《妾命薄原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴琏简介

吴琏的其他作品查看全部

寄老溪上人原文翻译

年代:宋代 作者: 蒲寿宬
已知山是石,挂起碧筇条。家在黄梅树,门当独木桥。寡交因犬恶,默坐听蝉调。同道何时过,心慵不见招。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

今生,只与你作这最后一世,无论来生见与不见,都不再相爱与别离。我愿将尘世这转弯的遇见在你临水枕风的江南撩拨出醉人的弦音和清韵,像一架横在水乡的古琴,你弹时光不老,青青你意,我奏素时锦年,悠悠我心,一种遮不住的风情和暖意清酿出凡尘最美的相遇。
现代好文


娱乐圈太无情,让人不相信爱情,我已没心情,再关注你们的事情。我愿终身不负卿,这样的爱情,还能否追寻,真心能否换来真心。回头看看你们的父母亲,哎哟,我愿意继续相信爱情。
现代好文


若没有刺骨的想念,怎知迢迢路远,寂夜漫漫 若没有思念浸溢枕畔,怎晓爱如潮水,情如美眷 让我把你的爱怒放在我生命里,与你云卷云舒,花绽花繁。赋一纸桃红小楷与你蝶翼于漫山的兰海,绵柔,悠长渐长的思念,点燃四月里相思的火焰。
现代好文


我一个人还在继续活在着这黑白的世界之中。时光如果能够倒流到从前,我会牢牢握着你的手,不会再放开。
现代好文


活着就为了幸福,而幸福,是我们的追求,我们崇尚这样的生活,在人生的旅途上我们寻找着,追逐着。向往着,挣扎着,然而幸福其实就在我们身边。
现代好文