首页 > 诗词 > 清朝 >  凤山道中 其一原文翻译

《凤山道中 其一原文翻译》

年代: 清代 作者: 朱景英
秋气偏迟到海涯,征舆触热走尘沙。雨馀少觉凉飔入,一路香吹晚稻花。
分类标签:朱景英 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《凤山道中 其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

朱景英简介

朱景英的其他作品查看全部

赠竹东砂山石虎门花园十景诗·其七·晚香亭原文翻译

年代:明代 作者: 卞邦本
小小幽亭喜向阳,不栽凡卉斗春芳。三株丹桂和云种,有待秋风万斛香。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

指尖轻触着幽幽心念,柔情萦绕在眉眼之间,锦瑟年华的心动,如歌翩翩;掩一卷浪漫于花事里,让它美丽留香;聆听千古红尘中那份守侯,重故那温暖的城池,轻念三生石上的盟约,片片繁花的沉香摇落;定格于记忆温馨的画面里;阡陌红尘,如果,邂逅也是一种缘份,那么遇见,且行且惜,莫失莫忘!
现代好文


美丽,虚幻,霎那的烟火,交织着我的青春,与现实背道而驰的梦啊!那么的香,那么的甜。充满着诱惑,洋溢着喜悦;肆意地挥霍,尽情地放纵。烟火,稍纵即逝。不过是,南柯一梦。迎来了,曲终人散的—落寞!
现代好文


多年后史书页,还把这夜撰写。青石长阶,染尽生离死别。耳闻的像终结,眼见的都毁灭。温柔的最决绝,坠落的曾摇曳。
现代好文


我悲我喜,顾念卿卿;何所自居,何所自欺。
现代好文


随着年龄的增长,人总会变得越来越宽容,所以很多事情到最后并不是真的解决了,而是算了吧。
现代好文