译文注释
译文注释
译文
司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。
创作背景
启示
点击查询更多《不怕鬼 / 曹司农竹虚言原文翻译》的相关知识
写赏析
人生是一涌潮汐,来了,去了;财富是一班列车,进了,出了;昨天是一道风景,看了,忘了;时间是一个过客,停了,走了;恋爱是一场游戏,迷了,倦了;婚姻是一杯茶水,浓了,淡了;生活是一个漏斗,得了,失了;迷惘是一种态度,放了,收了;修心是一句弥陀,念了,悟了。
现代好文
幽雨轻落,滴入了谁的眼帘?翩翩青衫,倾弯了谁的笔尖?暗香盈袖,粉黛了谁的眉间?幽兰雁落,伤感了谁的心田?西风凉透,漫卷了谁的香案?寒烟冷月,泪湿了谁的臂弯?枯木残荷,流干了谁的泪眼?轩窗前,水寒烟,青纱掩红颜。夜幽暗,花无眠,琴音醉香案。香砚寒,墨笔悬,丹青绘朱颜。
现代好文
翻开一纸旧卷,缱绻的诗句映入眼帘,泛黄的墨花,承载了心的眷恋,寂寞染上相思,阑珊爬满心窗,在春意里静静地浅吟低唱,我不知这份念会持续多久,只知它会依着春的脉络活色生香。
现代好文
成熟的表现不是虚伪地跟讨厌的人陪着笑保持和平,也不是孩子气地撕逼决裂,而是自然地保持距离,不委屈自己,不伤害他人。
现代好文
孤独的,驶向南方,一直不停地思念北方的亲人
现代好文