首页 > 诗词 > 宋朝 >  千叶梅原文翻译

《千叶梅原文翻译》

年代: 宋代 作者: 李石
野芋接花一日事,刻玉作楮三年工。此家妙有转物手。老圃宽褐藏春风。
分类标签:李石 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《千叶梅原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李石简介 查看全部

李石 共收录517首,包括:《如梦令·桥上水光浮雪》、《如梦令·忆被金尊劝倒》、《生查子》、《生查子》、《生查子》、《生查子》、《朝中措·飘飘仙袂缕黄金》、《朝中措·绿杨庭院觉深沈》、《朝中措·凌波庭院藕香残》、《醉落魄/一斛珠》...

李石的其他作品查看全部

嵩溪诗会原文翻译

年代:明代 作者: 陶安
亭树阴中共倚栏,春云蔼蔼出毫端。嵩泉香透银笺滑,溪月清分雪椀寒。官久厌悬龟纽重,客来不放蚁觞乾。南归衣拂京尘污,喜见骊珠落玉盘。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

摇曳在秋天的尾巴上、撑开心灵的窗、细数岁月变迁中裁剪下的影像;秋尽处、是一片凄楚、落红无数。许是触景生情突然就想起纳兰容若在《浣溪沙》中提到的一阙词。“谁念西风独自凉、潇潇黄叶闭疏窗。”
现代好文


金戈铁马,正是年少风华。血染铠甲,屠贼如麻。任它白骨风沙,还我江山如画。
现代好文


喜欢和爱不同,喜欢可以停止,爱却不能休止。
现代好文


不知从何时开始,就这样轻易的喜欢上孤独的滋味。也不记得曾几何时,在多少个寂寞的夜里都控制不了愁绪的蔓延,任由它泼洒在空旷的夜野,只是很无奈,无奈那泛滥在血液里忧伤,怎么也挥之不去,最终以眼前模糊的视野来全译此份衷肠。
现代好文


日子一天天过去,随着春夏秋冬的轮回变成谁和谁的葬礼。时间一点点流逝,伴着雨雾阴晴的变幻成为旧相册遗落的风尘。我相信这日落月升月落日升的点滴,是有它的意义。而我不过是这一风景里的小小角色,亦假亦真。无尽岁月流淌,只剩一丝纯粹来衬托风烛残年的美丽。世界依旧纷杂,我独享这岁月静好。
现代好文