首页 > 诗词 > 唐朝 >  途中原文翻译

《途中原文翻译》

年代: 唐代 作者: 吴融
柳弱风长在,云轻雨易休。不劳芳草色,更惹夕阳愁。万里独归去,五陵无与游。春心渐伤尽,何处有高楼。
分类标签:吴融 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《途中原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴融简介 查看全部

吴融 共收录283首,包括:《杂曲歌辞·古别离》、《偶题》、《无题》、《登鹳雀楼》、《秋兴》、《途中》、《新秋》、《途中》、《富春》、《彭门用兵后经汴路三首》...

吴融的其他作品查看全部

山村书所见原文翻译

年代:宋代 作者: 陆游
老枳垂藤昼常黑,雏鹰声作婴儿啼。伐薪归来遇急雨,石路下山如踏梯。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

酒,成了不可缺少的道具,只有在大醉后才敢表演真正的自己。只愿把一生都醉在这酒里,独品着这酒忧伤的浓郁。终于明白,爱情就象是模特儿身上那件美丽的衣,穿在别人的身上,总是耀眼而美丽,穿在自己的身上,就成了小丑的戏服。
现代好文


常常回忆起,美丽浪漫的桃花源,风起浪涌的海河边,想着我们曾相拥在一起的幸福。今生,有此记忆已无憾。也曾想过,如此,已该曲终人散,这是最后一次为他写文,最后一次最深情最真心的表达,转念想想,前路,谁料呢?
现代好文


当世界从华丽到荒芜,请别担心,我依旧是你的信徒。
现代好文


屋宽不如心宽,身安莫若心安!人的一生都在追求一种"安",因此有"安全感",但事实上一切恰恰相反,是变动无常的,稍纵即逝的,不经意就流走的,佛教也讲"安",这个"安"是在一切无常的深刻认识上"安然忍可",因此,面对一切情况都可以"安然若素","安忍如地","安静祥和"。
现代好文


所有的一切,只要你在就足够。
现代好文