首页 > 诗词 > 唐朝 >  咏浣纱溪原文翻译

《咏浣纱溪原文翻译》

年代: 唐代 作者: 王昌龄
钱塘江上是谁家,江上女儿全胜花。吴王在时不得出,今日公然来浣纱。
分类标签:王昌龄 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

钱塘江在今浙江省,流经杭州入海。此诗赞美钱塘女儿的美好。诗的前两句是从正面对江上女儿进行热烈赞美。用的是倒装。
诗人在钱塘江畔看到了“胜花”的女子,情不自禁地问起她们是谁家女儿 ,“是谁家”是用反诘的方式来表达的赞美语 ,充满了惊喜赞叹的感情,用意并不是在询问她们是谁家姑娘。写女子之美只用“胜花”二字,简洁但却形象。
接下来诗人并不紧接上文,对女子的美做进一步的具体描绘,而是把笔宕开,又引用历史故事对女子进行赞美。史书记载,春秋时,越王勾践被吴王夫差打败,勾践为了求和,并使夫差荒淫失政,贡美女西施、郑旦给夫差,夫差非常宠爱。西施、郑旦都是越国苎萝山(在今浙江诸暨县南)鬻薪者之女。钱塘江古为越地,因此诗人看见钱塘江上的美丽女儿,很自然地联想到西施、郑旦,觉得江上女儿同她们一样美丽。这两句诗意是说,如果是在春秋吴王夫差时代,钱塘江上这些女儿,定会象西施、郑旦那样被选送吴宫,并深藏于吴宫之中,不得出来,但如今已不是过去,今天她们公然出来浣纱了 。“纱”是轻薄的绢。一群比鲜花还要美丽的女儿,在碧绿的江水中浣洗着轻纱 ,她们欢歌笑语 ,她们那花一样的脸庞,映着碧绿的江水和水中的轻纱,——这是一幅多么迷人的图画 !“公然”二字不仅含着诗人对世事清平的由衷赞美,还表现了女儿们浣纱时的喜悦心情。引吴王之例,还使作品在赞美钱塘女儿的同时,对历代的荒淫统治者,进行了讽刺,丰富了作品的内容。(儋何选辑)
点击查询更多《咏浣纱溪原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

王昌龄简介 查看全部

王昌龄 共收录210首,包括:《出塞》、《从军行》、《芙蓉楼送辛渐》、《从军行》、《采莲曲》、《长信怨》、《春宫怨》、《闺怨》、《青楼曲二首》、《塞上曲》...

王昌龄的其他作品查看全部

嘲络纬原文翻译

年代:宋代 作者: 张侃
时序方中伏,檐前络纬鸣。凉风虽暂至,秋气未全清。荷叶绿偏断,芙蓉锦渐成。劝渠莫多事,促织又司衡。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

第一抹夏的颜色散落在五月的晴空,风吹散的是尘埃,沉淀下的是彼此相濡以沫。天暖和了,心也暖和了。
现代好文


人世间有百媚千红,唯独你是我情之所钟。
现代好文


悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
现代好文


她一头乌黑闪亮的秀发自然地披落下来,像黑色的锦缎一样光滑柔软
现代好文


幸福是用来感觉的,而不是用来比较的。生活是用来经营的,而不是用来计较的。感情是用来维系的,而不是用来考验的。爱人是用来疼爱的,而不是用来伤害的。金钱是用来付出的,而不是用来衡量的。谎言是用来击破的,而不是用来粉饰的。信任是用来沉淀的,而不是用来挑战的。
现代好文