首页 > 诗词 > 元朝 >  双调·湘夫人原文翻译

《双调·湘夫人原文翻译》

年代: 元代 作者: 阿鲁威
促江皋腾驾朝驰,幸帝子来游,孔盖云旗。渺渺秋风,洞庭木叶,盼望佳期。灵剡剡兮空山九疑,澧有兰兮沅芷菲菲。行折琼枝,发轫苍梧,饮马咸池。
分类标签:阿鲁威 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《双调·湘夫人原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

阿鲁威简介 查看全部

阿鲁威 共收录12首,包括:《落梅风·千年调》、《双调 蟾宫曲 东皇太乙前九首以楚辞九歌品成》、《双调 云中君》、《双调 湘君》、《双调 湘夫人》、《双调 大司命》、《双调 少司命》、《双调 东君》、《双调 河伯》、《双调 山鬼》...

阿鲁威的其他作品查看全部

赠别黄平倩编修·其三原文翻译

年代:明代 作者: 区大相
将父情既遑,与子谊非薄。暂辞紫阁欢,归恋庭闱乐。景风自南来,动我杯中酌。相送入关门,悠然满函谷。函谷连蜀城,恃险岂长略。子有经世言,铭之在剑阁。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你的城,天蓝蓝,云淡淡,你飘逸的长发在风中飞舞,沐浴着春天的暖阳,你攥着长长的线,笑意盈盈,在阳光下奔跑着,放着风筝:你的城,风浅浅,雨柔柔,你撑一把花雨伞,沿着铺着青石板的小路,穿过那条深深的雨巷,手里的雨伞在雨幕里如花悄然绽放。
现代好文


人生因学会把握尺度,“得即高歌失即休”。得不到的就应早去放弃,属于自己的理应争取。“闲坐庭院笑看花开花落”,“依楼听雨管它秋去冬来”,我就是我从不管他人看法,只为自己而活,只为自己快乐而活,得不到的从不强求,属于自己的从不放弃,从不因别人看法而做任何改变。
现代好文


我给你一片阳光,就是希望你灿烂
现代好文


金钱崇拜指一种信仰,即认为金钱是人成功与否的惟一尺度。这种错误理念引导人们残害了自己的本性,降低了人生的快乐,增加了紧张的感受,使整个社会变得消极、厌倦、缺乏幻想。使人心中一切伟大愿望陷于沉寂。由于惧怕失去金钱,从而使人有了更多的忧虑和烦恼,使人把获得幸福的能力消耗殆尽
现代好文


记忆的梗上,谁不有两三朵娉婷,披着情绪的花
现代好文