首页 > 诗词 > 明朝 >  古意七首 其七原文翻译

《古意七首 其七原文翻译》

年代: 明代 作者: 何吾驺
落落幽涧石,飘飘坠叶风。妾情无久暂,君去有西东。
分类标签:何吾驺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《古意七首 其七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

何吾驺简介

何吾驺的其他作品查看全部

用陈石斋对酒韵寄故乡诸友原文翻译

年代:明代 作者: 苏仲
我爱山中宅一区,半生风月笑谈馀。花间鸟到知人意,树底风来得我娱。历览江湖千载兴,懒拈灯火十年书。白头偶入鹓行里,争奈屠牛术已疏。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

梦回江南,执汝玉手,闲庭信步谈笑溪水潺潺来。走过江南,潺潺溪水清见底,鱼儿悠悠过,自在且逍遥。此景何其美,美景惹人醉。欣然随往。顺流而上,沿水寻音觅。执汝玉手阅芳颜。看尽繁华遍地,溪水绵延无尽头,幸得有汝伴,亦无忧!愈走愈深愈闻泉音响,拨开迷离绕眼的树枝藤条,两两相望,无不惊讶。
现代好文


今夜,月朗,星稀。篱边黄花幽香,窗外竹林清响,月斜柳梢,灯映兰房,寒彻一番西风,淡泊一杯愁绪。人不寐,已三更,披一袭青衫,掩了门扉,信步闲庭。守在回忆的路口,等你姗姗而来。从未搁浅的期待,如今夜的坠叶在风中独舞,那些不曾停留的思念,还要多久才到跟前。你未来,我不语,无言的守候,何尝不是花开到荼靡的美丽。
现代好文


心上心伤心亦殇,泪哭泪苦泪亦枯。
现代好文


情之所契,如铃合欢。幸而有你,此生不换。我最愿意的事,就是与你,闲语茶饭后,看细水长流。
现代好文


那一段阳光灿烂,那一段青春祭典,似乎总能触及到内心最柔软的地方。
现代好文