首页 > 诗词 > 明朝 >  荒径原文翻译

《荒径原文翻译》

年代: 明代 作者: 薛瑄
晓行荒径中,瀼瀼草上露。日出云气收,一鸟空中度。
分类标签:薛瑄 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《荒径原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

薛瑄简介 查看全部

薛瑄 共收录24首,包括:《拟古(二首)》、《拟古(二首)》、《秋思(二首)》、《秋思(二首)》、《龙阳山行遇雨》、《泊舟贻溪宿阳楼山下》、《平沙落雁》、《烟寺晚钟》、《潇湘夜雨》、《江村暮雪》...

薛瑄的其他作品查看全部

东湖拜朔非礼去职诸生以诗留行和其韵以谢之原文翻译

年代:宋代 作者: 王义山
只有春风无世态,世间冷暖若为情。废经彼自违先圣,议礼终难强两生。不合拂衣吾竟去,谁云出昼待留行。云卿数亩园犹在,已结东湖松菊盟。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

绚烂的盛夏一点一滴在眼前铺展。谁的视线落定在谁身上,谁的泪泛在眼眶。谁的目光失去焦点,谁的微笑和谁重叠。谁看不见谁灼人的眼神,听不见谁嬉笑的声音,全心全意只在乎你。
现代好文


这世上很多事注定只能浅尝辄止,陷得深了心就会疼。
现代好文


人总是在檫肩过后才开始知道珍惜,后悔以前的的任性同无知。当我们一路踏着青春走过来时,所有的一切又都变为曾经了,那些美好的记忆我们却在也拾捡不起了,也许只好再次等待着幸福的出现,收集的幸福都全会变为自己美好的回忆。
现代好文


红的,蓝的,浅紫色的,还有透明的。一个个的在雨里来回的走动。水汽迅速的升腾起来,远景开始变得模糊起来。桌子上的咖啡却给人一种安详感。
现代好文


我厌倦了勾心斗角,厌倦了生活的无味。
现代好文