首页 > 诗词 > 明朝 >  幽居原文翻译

《幽居原文翻译》

年代: 明代 作者: 金大车
依依人境外,削迹散幽情。放棹晚潮至,开门春草生。青旌溪上浴,黄犊雨中耕。长日江村静,惟闻伐木声。
分类标签:金大车 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《幽居原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

金大车简介 查看全部

金大车 共收录19首,包括:《归途杂诗二首》、《归途杂诗二首》、《漂母祠》、《祝禧寺访马承道》、《道中赠同行许仲贻》、《游能仁寺》、《游楷上人山亭》、《陪徐子仁宿瑀上人房》、《幽居》、《经废寺有作》...

金大车的其他作品查看全部

次韵曦讲师南仲牧閒园杂咏十首 其七原文翻译

年代:明代 作者: 陶宗仪
小筑垣墉缭四陲,前头即是梵王祠。沼花新吐芬陀利,石钵溪泉献一枝。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

鹜落霜洲,雁横烟渚,分明画出秋色。暮雨乍歇,小楫夜泊,宿苇村山驿。何人月下临风处,起一声羌笛。离愁万绪,闲岸草、切切蛩吟似织。为忆芳容别后,水遥山远,何计凭鳞翼。想绣阁深沉,争知憔悴损,天涯行客。楚峡云归,高阳人散,寂寞狂踪迹。望京国。空目断,远峰凝碧。
现代好文


那日,正是江南雨纷纷。纷纷扬扬的雨丝似是缠绵,似是低泣, 悠悠怨怨,一幅惹人怜的景象。我,不必撑伞,那绵绵的雨丝啊,浸不透我的心涸。
现代好文


背后的脚步,是注定心疼甜蜜的诱惑,远去的背影,是注定无法奢求的回眸…
现代好文


你只是一念之间,我却是深情一场。
现代好文


清风泪,相思的刻骨柔情从此埋没心田的醉,多知的感别伤醉,让从此无味的告白在心痛的角落,情中的漂泊有着心曲的宛然而开始刻画思绪的温暖,闻着伤感的逢别,醉的心,感知在念前的泪水,几何的秋雨冬影无法守护当前的相逢。
现代好文