首页 > 诗词 > 明朝 >  程大匡仪部入山却赠原文翻译

《程大匡仪部入山却赠原文翻译》

年代: 明代 作者: 释函是
异代名贤去住间,偶携书笈扣柴关。永和风味难为客,彭泽田园岂易閒。息影且依春树暖,登高莫厌石头顽。凭君举目看尘世,更有何缘好似山。
分类标签:释函是 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《程大匡仪部入山却赠原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

释函是简介

释函是的其他作品查看全部

和陶渊明饮酒·我卜山中居原文翻译

年代:元代 作者: 戴良
我卜山中居,柴门林际开。湖光并野色,一一入吾怀。勿言此居好,殆与素心乖。越鸟当北翔,夜夜思南栖。蛟龙去窟宅,常怀蛰其泥。此土固云乐,我事寡所谐。惟于酣醉中,归路了不迷。时时沃以酒,吾驾亦忘回。¤
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

那年夏天,我无比憧憬初恋,初恋过后,我无比怀念那年夏天,蓝蓝的天,白白的云,淡淡的风儿,还有那个青涩温暖的你。曾经相恋初夏,我们携手共盼未来;如今花开半夏,你我早已各自天涯。
现代好文


一念缘起,障门自开,一念缘灭,性自空明。自此后,心已歇,念已止,人已散,就让经年的莫失莫忘飘散在岁月的烟尘中,世间最容易改变的不过是人心,世态炎凉所说的不过是人情冷暖,曾经说过永不分离的人早已各自天涯,本来想长相厮守的人,凋零在岁月中。
现代好文


心里压着太多的事情,终积成过不去的坎。横在心里,竖在你我之间,阻碍着现在过去与将来……
现代好文


有一种人天生是用来疼爱用来宠的,即使他从未把你放入他的生活他的心里,你仍然愿意为了他的笑容答应他所有要求。
现代好文


也许有一天,时光老去,生命老去,所有的故事已安排妥善,现状都做了交代,空气中生命与花的香味依然生动温暖。我们,会回归安宁。在花朵源源不断的盛开中,生命纷扰便远隔了世间。而一朵花盛开的声音,一朵花芬芳的香味,竟成了生命来到世上的惟一佐证。
现代好文