首页 > 诗词 > 明朝 >  新月(题为整理者所加。)原文翻译

《新月(题为整理者所加。)原文翻译》

年代: 明代 作者: 许炯
新月如弯弓,清光射太空。看看三五夕,还露广寒宫。
分类标签:许炯 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言绝句 押东韵

创作背景

点击查询更多《新月(题为整理者所加。)原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

许炯简介

许炯的其他作品查看全部

满庭芳·茉莉花原文翻译

年代:宋代 作者: 柳永
环佩青衣,盈盈素靥,临风无限清幽。出尘标格,和月最温柔。堪爱芳怀淡雅,纵离别,未肯衔愁。浸沉水,多情化作,杯底暗香流。凝眸,犹记得,菱花镜里,绿鬓梢头。胜冰雪聪明,知己谁求?馥郁诗心长系,听古韵,一曲相酬。歌声远,余香绕枕,吹梦下扬州。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

残缺的梦,拼凑不出完美的境界,霎时的情,已入深秋,寒意即起;君若不相离,伊又为何泣,氤氲丝丝花香,季节的转变,又过一界线,君似已渐远,望望望不到边,伊已悲意起,盼盼盼不到头,波澜不惊,拾起你的画册,入眼笔笔勾描,深深细细无一不精,画中人,似曾遇见;若曾依恋,奈何缘,且入眼转秋,皆为寒。
现代好文


我想,如果薄凉有色彩,那一定是国画里的石青色,冷色调,是旧时男子所着的青布衫的青,在纷飞的战火下,经历过颠沛流离,经历过与亲朋的分崩离析,青衫上已经染上了一层忧伤的色,一层薄凉的色。
现代好文


在这个细雨纷飞的季节,你轻轻地来到我的梦里。梦是那样的美丽,一把古色古香的伞,一对手牵手的人…都说红尘难忘,只因相遇太美,多少个轮回,才寻到遇见的唯美。
现代好文


长大后,这个社会教会了我,没心没肺,没感觉,不痒不疼,不在乎。
现代好文


我的心似乎狠狠的被击碎,再狠狠的堕落。
现代好文