首页 > 诗词 > 明朝 >  红尘原文翻译

《红尘原文翻译》

年代: 明代 作者: 纪坤
红尘十丈走香车,仍向玄都道士家。谁料刘郎重到后,菜花开过又桃花。
分类标签:纪坤 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押麻韵

创作背景

点击查询更多《红尘原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

纪坤简介

纪坤的其他作品查看全部

以嗜酒爱风竹卜居此林泉为韵作十小诗原文翻译

年代:宋代 作者: 方岳
吾心如铁石,命则薄於纸。藉口见古人,则亦赖有此。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

有时候,我们做出的最艰难的决定,最终会成为我们做过的最漂亮的事。
现代好文


喜欢写些关于红尘,关于忧伤的文字,而一切又无关风月,也许是潜藏在骨子里的忧伤随着夜的流放而有了肆意的张狂,在所有的寂寥里,沉寂的心绪随着空灵的平仄编排着经年的过往,勾勒着如烟的阑珊。流年风过,我,只想安之若素,等一帘如景的旖旎。
现代好文


雨倾城,夜色如梦,久闻盛夏伴光阴,难有秋风,等落叶缤纷,卷起零落,一声轻轻,消散在如梦的夜空。雨雾蒙蒙,落叶纷纷,秋深人也重,问几时残空,人来心不重,相逢何时离别匆匆,卷帘恰如梦。
现代好文


江南小镇,石板巷陌,平坦而幽长的古道,一如青花姑娘窈窕倩影。她娟秀的面容,婉约俏丽,周身散发出诗情画意。从远方款款而来,清新淡雅的粉面,晕开悠悠的花香。青春的活力,醉了斑驳的光阴。微风拂过两岸,那嫣然的笑意,唤醒了沉睡的大地,为万物添上勃勃生机,至此搁笔的美丽,凌乱在春景里,只为静候良人的佳音。
现代好文


菱花铜镜凉,眉添黛料香,魂飞散,只盼望,君健在安康。
现代好文