首页 > 诗词 > 明朝 >  对菊原文翻译

《对菊原文翻译》

年代: 明代 作者: 蓝仁
懒与时芳作并妍,西风篱落意萧然。自从屈子歌骚后,也共陶潜到酒边。消瘦只宜秋色好,耐交唯有晚香传。南山长在幽人眼,开早开迟不必怜。
分类标签:蓝仁 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《对菊原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

蓝仁简介 查看全部

蓝仁 共收录34首,包括:《寄张云松》、《人日偶成》、《酒德柬云松》、《拟云松次韵》、《落齿》、《挽空无相》、《寄李孟和》、《挽陈景章》、《挽陈景章》、《雨中(二首)》...

蓝仁的其他作品查看全部

古香慢原文翻译

年代:清代 作者: 易顺鼎
梁宽便燕,径窄妨鸳,嫩约初践。锦瑟年华,人在盛娇深院。重到水边亭,算惟有、画栏亲见。记春时旧病酒处,缃桃一树门掩。又梦雨、妆鬟零乱。事逐花残,情隔春远。蹋月无声,愁满凤箫心眼。俊语叙分携,悔当日、芳鬋浪剪。倚银屏,定难遣、从来恩怨。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

流年清浅,岁月讽刺了曾经的执着,时光苍白了无悔的等待,一切的一切都归于平淡,我们正一步步的走向物是人非的荒原,时光的步伐掠过了青春的云海,曾经的笑颜也已在寒风中消残,我们微笑着将记忆的琴弦拨回时间的起点,泪水充盈着眼框,无力的双手托起青春的容颜,重新审视附着在爱情上,那个遗憾的斑点。
现代好文


岁月模糊了容颜,光影拉远了记忆的最初,摇曳在流年枯萎里,再度凝眸回首,一切已袅袅如烟。年华斑驳如画,回忆散落似沙,再次拾起记忆的残片,那些难忘的、铭心的,零落渐疏。
现代好文


你的凋零,摇曳着离别,季节的更变,拂掠过我蹒跚的脚步。仿佛中,我依旧徘徊在家乡门前那棵老树下,久久不肯离去。默念着秋,你来了,轻轻的滑过我的指间,我很匆忙地伸出手,却只接住了一片叶子的飘零。萧瑟的秋,是不是我心里依然藏着多年前委屈,眼前一幅幅旋旖的美景,却怎么也赢不了岁月的苍去。
现代好文


世界最可怕的事情莫过于,推你进地狱的人,曾带你上过天堂。
现代好文


最卑贱不过感情,最凉薄不过人心。谢谢你的笑容,让我看不清你的心
现代好文