首页 > 诗词 > 明朝 >  吴女词三章·其二原文翻译

《吴女词三章·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 孙一元
当窗织锦字,抛梭声咿哑。阿弟不肯閒,拆我牵牛花。
分类标签:孙一元 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《吴女词三章·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

孙一元简介 查看全部

孙一元 共收录51首,包括:《紫阳山中徐步》、《访樵者》、《秋夜同紫峡逸士雪江老僧辈十人宿南屏山中诵》、《咄咄行(壬申年作)》、《酒酣歌赠郑继之地方》、《致道观看七星桧树歌》、《李郎中元任别湖上因赠醉歌》、《同沈石田先生吴门载酒泛月(二首)》、《同沈石田先生吴门载酒泛月(二首)》、《夜坐柬钱员外士弘》...

孙一元的其他作品查看全部

列仙诗·其四原文翻译

年代:明代 作者: 张尔岐
注《老》争传河上公,文皇虚访拟空同。乘云瞥地呈灵幻,何怪文成与少翁。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

微笑并且流泪的日子永远是属于青春的时光,不要拒绝含泪的微笑,也不要拒绝含笑的眼泪。微笑并且流泪的花朵在青春的季节里永不会凋谢。
现代好文


很多事物,没有得到时总觉得美好,得到之后才开始明白:我们得到的同时也是在失去。
现代好文


这世上,的确有太多阴差阳错故事,许多错过,许多擦肩,让人啼笑皆非。很多人喜欢为自己安排好行程,将想要做的事,都记载于人生的书页里。可世事千变万化,过程或许尚能预测,结局却总是出乎意料。于是我们不断地删改情节,不断地委屈求全,到最后,想象与真实之间有着天渊之别。
现代好文


让鼻子发痒的是春天,风从袖中过的是夏天,天空凛然耸立的是秋天,等到发觉的时候,冬天已经过了大半。
现代好文


回头看,只剩下了微笑。而眺望前方,可以依稀看见美丽。我选择了眺望,虽然这不是轻松的选择,但我想获得的应该这样。漫漫的路上多少奔跑者摔倒,多少贪恋者不前。愿求得更远的路,有一个不知名的守望者为我等待。
现代好文