首页 > 诗词 > 明朝 >  艳歌何尝行原文翻译

《艳歌何尝行原文翻译》

年代: 明代 作者: 李攀龙
何尝快独平生。但当被华縠,猎长缨。起家为二千石,四十以专城。兄弟纵横要路,车马络绎,往来公卿显者行。但当在高堂,置酒快独,呼我所欢。五陵少年,任侠知名。主人称寿,以乐上宾。揽持绮丽,杂坐弹筝。触抵安足诤,岁月忽如流。愿言重自爱,吾夙昔与君共绸缪。朝亦复苦愁,暮亦复苦愁。辟彼东逝之川,汎汎不系之舟。浮云转薄心悠悠,有似客游难久留。
分类标签:李攀龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《艳歌何尝行原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李攀龙简介 查看全部

李攀龙 共收录33首,包括:《塞上曲》、《于郡城送明卿之江西》、《杪秋登太华山绝顶》、《送明卿之江西》、《挽王中丞 其一》、《挽王中丞 其二》、《答寄俞仲蔚》、《集开元寺》、《同皇甫缮部寒夜城南咏月》、《赋得屏风》...

李攀龙的其他作品查看全部

全生诗原文翻译

年代:元代 作者: 华亭二生
几年兵火接天涯,白骨丛中度岁华。杜宇有冤能泣血,邓攸无子可传家。当时自诧辽东豕,今日翻成井底蛙。一片春光谁是主?野花开满蒺藜沙。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

深夜来临的时候,是一个人心灵最脆弱的时候,也是思念最疯狂的时候;当你牵挂一个人时,你就会想他是不是也在牵挂你。由于喜欢才牵挂,由于牵挂而忧伤。实在一个人并不孤单,想念一个人的时候才是真正的孤单。
现代好文


许多的人,爱一生,恨一生,痴念一生,却也只能惆怅一生,遗憾一生。仅仅一个转身的距离,一切成了断点,原本如此熟悉的两个人从此永不相见,形同陌路。当终有一天在某个路口偶尔遇见,眼里闪过一抹惊喜,然后学会了不动声色,平静地道一声“你好!”有的人注定只能被伤害!有的人注定只能错过!
现代好文


撑一朵油纸伞,行走在江南的烟雨之中。曾经认为的浪漫,曾经以为能给你的惬意,此时,为何只有孤独的身影飘零?夜色沉浸,独坐寒窗。用笔尖慢慢倾诉,倾诉一季一季的相思。那无穷无尽的眷想,随着夜色的流淌而一泻千里。素笺满满,蝇字密密匝匝,跳动着一颗鲜活的心,为你。
现代好文


曾经醉舞在花前月下的疏影,散落在荷塘岸上,小桥亭边,已是不再复返的旧年。只是绵绵相思,缕缕心事湿了眼眸,枯涩了青春时的容颜。且把行行清泪洒向花间,流淌在渐渐远逝的时光里。
现代好文


世界上太多的事物,即使我拼命努力伸出手,也注定无法触及。世界上太多的事物,即使我伸出手感觉似乎已经紧握,也还是会从指缝中不可挽回地溜走。
现代好文