首页 > 诗词 > 明朝 >  螺羹原文翻译

《螺羹原文翻译》

年代: 明代 作者: 汪坦
榆叶如钱柳叶齐,菠棱生菜满青畦。小铛正煮螺羹熟,檐外游丝拂面低。
分类标签:汪坦 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押齐韵 出处:甬上耆旧诗卷二十

创作背景

点击查询更多《螺羹原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

汪坦简介

汪坦的其他作品查看全部

思明州·其三原文翻译

年代:元代 作者: 陈孚
鹿酒香浓犬彘肥,黄茅冈上纸钱飞。一声鼓绝长鎗立,又是蛮巫祭鬼归。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

清风舞明月,幽梦落花间。一梦醒来,恍如隔世,两眉间,相思尽染。只身天涯,独醉贪欢。揪心的思绪无边无沿。独依窗前,任风吹,看花落,黄花树下,你是否又在轻拂玉笛,醉拔情弦?遥望千年,繁华散尽,我却痴心未改。可惜几度徘徊,走不出的,仍是那梦里花间的蜜语甜言。
现代好文


秋色三分,一分落花,二分红尘。细回味,不过镜花水月一场浮梦。孤灯孑影,冷月如霜,梦回几转泪轻淌,如水秋波,微唇轻启,一曲清歌醉人肠。春已去,秋将尽,执手风雨何凄凄,雁南归,人未回,落花深处雨纷飞。回眸淡看来时路,夜雨阑珊,轻将低唤,原不过梦里梦外几丝缥缈,几多清愁。
现代好文


在红尘里,在烟火里,在梦里,你都会恰似昙花般的出现,然后消身匿迹。也许这样便好,这样更好,经年以后,终于明白守望一份且近且远,且幻且真的静美,是生命里一溪温润的暖流,足矣!
现代好文


心若浮云,自在来去。非关风月,只为真心。同生不可求,共死亦无缘。明年芳草绿,故人不同看。
现代好文


冬天的寒冷,已让人的神经麻木。偶尔透过车窗,还可以看见落寞的田野,远处数点寒枝,几片孤云。西天残阳如燃烧的渴望,淹没黄昏的村庄,若有若无的轻尘,淡淡的卷起尘沙,仿佛若干年前一段故事。或浓或淡,或苦或甜,我们用心去品尝时,才觉,有花,有蝶,更有阳光。
现代好文