首页 > 诗词 > 明朝 >  飓风行·乐府原文翻译

《飓风行·乐府原文翻译》

年代: 明代 作者: 郭之奇
五月四日,海氛又恶。田门未高,屈闾将落。今古萧条逐逝流,云风震荡奔遥壑。一自神州澒洞来,腥尘十载遍人廓。鬼神含恨复含悽,天水相遭遂相虐。每疑康回凭怒前,或是巨鳌戴山却。人言龙伯罢纶归,我畏鸱龟曳衔跃。自朝及晡,其势愈搏。羲和倦驰,丰隆既蠖。吾不知蓱翳之胡从兮,时与飞廉而偕作。吾但忧巢处之莫支兮,安知海潮之骤躩。狂波十丈自东腾,绿岛迷冥青岫瀹。已闻盐户众为鱼,复道水军同化雀。五丝续命事如何,满月经营心不乐。所畏群生似转蓬,岂向浮居同败箨
分类标签:郭之奇 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《飓风行·乐府原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

郭之奇简介

郭之奇的其他作品查看全部

感皇恩原文翻译

年代:宋代 作者: 蔡伸
酒晕衬横波,玉肌香透。轻袅腰肢妒垂柳。臂宽金钏,且是不干春瘦。捻金双合字,无心绣。鬒云半堕,金钗欲溜。罗袂残香忍重嗅。渡江桃叶,肠断为谁招手。倚阑凝望久,眉空斗。膏雨晓来晴,海棠红透。碧草池塘袅金柳。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

成长,便是接受一个不完美的自己和一个不理想的自己,也接受这个世界的不完美和不理想。
现代好文


在永远的黑暗中,一直走,就是天荒地老。
现代好文


最美好的事,是看到了某人的微笑,而更美好的事,是他是因你而微笑。
现代好文


在那年入冬的季节,心绪的风,就和着落雪的声息,吹动着这枚果核;它一点一点地敲开愚钝的情殇,让你的眼眉向我的暗语靠近;我是温柔的,除了苍凉;我是温柔的,除了忧伤。
现代好文


有你的日子,生活像风,缠绵的爱飘远,思念无形,那天你走过,心中飘起一丝恨雨,告诉自己要把你忘记,却又忍不住把你想起,迷乱了我的心底,蹉跎人生,只愿你永远安好。
现代好文