首页 > 诗词 > 明朝 >  采莲曲四首·其三原文翻译

《采莲曲四首·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 李云龙
花前相见即相呼,日暮连舟渡碧湖。含笑问郎何处住,西来能过妾家无。
分类标签:李云龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押虞韵

创作背景

点击查询更多《采莲曲四首·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李云龙简介

李云龙的其他作品查看全部

颂古九十八首 其二十九原文翻译

年代:宋代 作者: 释印肃
仰之弥高,钻之弥坚。瞻之在后,忽然在前。石头重举,隐峰无言。若更不会,三千大千。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

1、睫毛下的伤城路过了谁的风景谁的心。2、我在漫天风雪的回忆里披荆斩棘、你却在哪一个的字典里演绎皈依。3、我徒手唱歌、你弹奏的肖邦、却盲了我的眼,是宿命的悲、还是轮回的痛。4、我祈望,在某个风光明媚的街角,我遇见你,然后遇见我自己……
现代好文


雨不停地下着,震耳欲聋的雷声还在轰鸣着。还好这一路,与你携手,不怕!
现代好文


浮生不过倒影一场,我曾经有一个爱情故事。少年时,情浓时。
现代好文


青春是盛开的鲜花,用它艳丽的花瓣铺就人生的道路;青春是美妙的乐章,用它跳跃的音符谱写人生的旋律;青春是翱翔的雄鹰,用它矫健的翅膀搏击广阔的天宇;青春是奔腾的河流,用它倒海的气势冲垮陈旧的桎梏。
现代好文


心酸的是卑微到最后,只不过是感动了自己
现代好文