首页 > 诗词 > 明朝 >  十四夜月原文翻译

《十四夜月原文翻译》

年代: 明代 作者: 苏福
良夜推移二七当,银蟾尚减一分光。光辉未必输三五,任待邀朋酒满觞。
分类标签:苏福 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《十四夜月原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

苏福简介 查看全部

苏福 共收录1首,包括:《初一夜月诗》...

苏福的其他作品查看全部

三月十三日同松阳诸友游东皋过逍遥宫分韵得草字原文翻译

年代:元代 作者: 陈镒
葛中野服偕诗老,步出东皋散怀抱。寻幽更到逍遥宫,坐我澄轩净如扫。山寒石窦云起迟,地迥松林鹤归早。何时重约黄冠师,直上灵岩拾瑶草。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你要相信世界上一定有你的爱人,无论你此刻正被光芒环绕被掌声淹没,还是当时你正孤独地走在寒冷的街道上被大雨淋湿,无论是飘着小雪的清晨,还是被热浪炙烤的黄昏,他一定会穿越这个世界上汹涌的人群,他一一的走过他们,走向你。他一定会找到你。你要等。
现代好文


一些人来,一些人走,一段缘分终将经不起时间的蹉跎而慢慢淡化,一转身谁也不是谁的谁,即使千般不舍,即使说着不离不弃,到最后一切誓言都消失在如烟世海中。
现代好文


爱是一种残忍,只有在心中的天平上秤出自己在对方心中是否有爱的分量。
现代好文


我没有勇气折断我的翅膀,却也飞不到任何地方。
现代好文


没有哪份爱可以一生一世。因为所有爱情,都来自于人的情绪,相爱来得快去的也快。不管几天还是几个月,都会慢慢的平淡下来。但这不是结束,相爱让你们在一起,而生活令你们彼此成为习惯。相爱很短暂,习惯却能保持很久。所以,只有当爱变成了习惯,才算一生一世。
现代好文