首页 > 诗词 > 明朝 >  紫丁香原文翻译

《紫丁香原文翻译》

年代: 明代 作者: 杨循吉
番舶何人得种来,紫尖香蕊果奇哉。春风枝上相思恨,结到秋深尚未开。
分类标签:杨循吉 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《紫丁香原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

杨循吉简介 查看全部

杨循吉 共收录31首,包括:《都下将归述怀》、《答王君》、《初食杨梅》、《寄贺故人新受河间学职》、《新治小轩成》、《金山寺避暑望雨作戏效玉川子体》、《鹅湖口大风雨》、《次日风不止》、《除夜杂咏》、《残雪》...

杨循吉的其他作品查看全部

挽达兼善原文翻译

年代:元代 作者: 危素
大将忠精贯白日,诸生揽涕读哀词。天胡不陨杨行密,公恨不为张伯仪。满眼陆梁皆小丑,甘心一死是男儿。要知汗竹留芳日,只在孤舟浅水时。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

多少恨,昨夜梦魂中,旧时枫树下牵手,走过惆怅的雨季,度过烦闷的黄昏,挥之不去的是淡淡的记忆,隐隐作痛的是不觉间蓦然的回首,谁悲失路之人,谁懂相思醉。夜阑珊,小院香径宫锦污,翠竹映水芙蓉月,红肥花下柳,绿瘦堂前竹,月引相思,思念随风,飘荡在夜里,吹灭辞去旧梦的残灯,轻轻拉起珠帘,偷来一抹浅浅的月华,与我同眠。
现代好文


岁末,那漂泊的帆,是否找到了它的港湾;那飞舞的枫,是否落叶归根。秋雨中,寒意渗入,冰冻了一颗垂死挣扎的心,我喝下一杯盛满思念的忘情水,顷刻间,回忆瓦解。我在黑暗中大彻大悟,一切皆是过路。万物枯萎,那凋老的曾经,幻化为一道落满沧桑的风景线,淡淡得、淡淡得,驻留在这季深秋。
现代好文


每个人的心里,其实都有一个纯净的世界。有静静的阳光,一直温暖着自己,坚持着走下去;有浅浅的微笑,一直支撑着内心,痛并快乐着;有淡淡的情怀,一直牵挂着,期待着,追寻者,无怨无悔的活着。黑暗,是黎明前的最美画卷;折磨,是幸福的最美诗篇;思念,是等待的最美歌谣。在这个世界里:不张扬,因为真诚;不喧哗,因为真实;不荒芜,因为懂得珍惜!
现代好文


冷静,不是迟钝;沉默,不代表妥协。
现代好文


真心并不值钱,但爱对了人就是无价
现代好文