首页 > 诗词 > 明朝 >  寄元美 其二原文翻译

《寄元美 其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 李攀龙
岂不为同舍,于时愧重名。佳人谁独立,大将尔横行。病起高诗兴,春光美宦情。悬知思远道,落日蓟门城。
分类标签:李攀龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《寄元美 其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李攀龙简介 查看全部

李攀龙 共收录33首,包括:《塞上曲》、《于郡城送明卿之江西》、《杪秋登太华山绝顶》、《送明卿之江西》、《挽王中丞 其一》、《挽王中丞 其二》、《答寄俞仲蔚》、《集开元寺》、《同皇甫缮部寒夜城南咏月》、《赋得屏风》...

李攀龙的其他作品查看全部

慵衲原文翻译

年代:宋代 作者: 释心月
寒涕垂颐懒不收,肯将佛法挂心头。针筒线袋也拈却,古毳从教烂坏休。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我的心常下雪,不管天气如何,它总是突然的结冻,无法商量,我望向繁华盛开的世界,固定缺席。我的心开始下雪,雪无声的覆盖了所有,湮灭了迷惘、骄傲与哀痛,当一切归于寂静时,世界突然变得清亮明朗所以,别为我忧伤,我有我的美丽,它正要开始…
现代好文


谁曾弃了天下为我,愿抛却荣华富贵为你。谁曾弃剑为俘为我,愿弑杀天下敌手为你。谁曾描绘红尘为我,愿轻抚素琴玉弦为你。谁曾指点江山为我,愿飞舞红袖迷离为你。
现代好文


叶子的离开不是风的召唤,而是树的放弃。
现代好文


铅笔画的画再美,也都是灰色的。
现代好文


奔着愉悦,咱们苦苦寻觅。但是,愉悦在哪儿 愉悦该是沙漠中一片清凉的绿洲吧 咱们跋山涉川,望眼欲穿,最终却只见到几丛沙棘;愉悦该是大海中的一颗闪亮的珍珠吧 咱们涉江探海,寻踪觅迹,末了却只捡到几只贝壳;愉悦该是旅途中的一座舒适的城堡吧
现代好文