首页 > 诗词 > 明朝 >  虞美人·看花原文翻译

《虞美人·看花原文翻译》

年代: 明代 作者: 叶小鸾
阑干曲护闲庭小。犹恐春寒悄。隔墙影送一枝红。却是杏花消瘦、旧时风。海棠睡去梨花褪。欲语浑难问。只知婀娜共争妍。不道有人为你、惜流年。
分类标签:叶小鸾 虞美人 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【虞美人】
查看叶小鸾的全部【虞美人】

译文注释

译文及注释

译文
曲折的栏干围护花丛,静静的庭院显得太小;还怕春天的寒气,悄悄地把花儿袭扰。隔墙送过一枝红影,却是消瘦的杏花,迎着旧曾相识的东风。
凋谢的海棠花早已睡去,梨花开始褪色凋残;花想说什么却没有说,我要问也完全困难。花呀你们只知婀娜盛开时,互相斗芳争妍,却不知道有人,为你们惋惜似水流年。

创作背景

赏析

《遣愁集》卷十三“集风流”篇载有词作者叶小鸾的这样一段轶事:“晨起,未及梳妆,往候其母。母尚未起,揭帐问安,因见其貌美甚,乃笑语之曰:“我见犹怜,未识画眉人道尔何如也?””这位才女母亲在这儿欣赏、赞美女儿,也是种“看花”一般的心性。可惜这样的一个才貌双全的绝色女子,虽已配婚,但那个张姓郎君尚未及为她“画眉”,她就匆匆地去了,就像“驿外断桥边”自开自灭的一株弱花。 点击查询更多《虞美人·看花原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


叶小鸾简介 查看全部

叶小鸾 共收录15首,包括:《浣溪沙 初夏》、《早春红于折梅花至偶成(红于,侍儿名)》、《昭齐姊约归阻风不至》、《春日晓妆(丁卯,十二岁)》、《己巳春哭六舅母墓上(即张倩倩)》、《雨夜闻箫》、《别蕙绸姊(二首)》、《别蕙绸姊(二首)》、《咏画屏美人(二首)》、《咏画屏美人(二首)》...

林司训见召次韵 其二原文翻译

年代:明代 作者: 区越
高谈四座耳同倾,风味无如此曲生。怀抱自开还自放,秋光谁送又谁迎。衣冠敢谓非名教,草木何知也世情。闻说二裘开蒋径,欣欣兰菊向秋荣。
换一首猜你喜欢

现代好文查看更多

永远面向阳光,这样你就看不见阴影了。
现代好文


就这样忘了回眸,忘了情殇,谁又把谁在心中彻底遗忘,让谁孤处水中央,把泪水凝成冰与霜,冻结成心头那一抹不变的彷徨,迂曲往事,尽化成一个岁月在指隙间流逝后,寂寞深处,那一声声长长的叹息与一段段苍白的时光。红尘望尽,咫尺的距离便是我们心中的天涯。我们所有的人,在人生中总有一个镜头叫做相遇,人生总有一个情节叫做相爱,人生总有一个故事叫做相守,人生就是一出戏,现在,邀请你做主角,和我演对手戏。
现代好文


风摇起了花的密语,雨柔醉了叶的清凉,捧一缕午后的茶香,品随风飘逸的过往,在静美时光里看你微笑的模样,与你执手十指相扣,看一树花开艳美,听一帘月光徜徉。
现代好文


写不完的文字,讲不出的哀伤,秋雨寒窗,触景生情,既是诉不尽衷肠,就让此情此景此时休。
现代好文


纵然万劫不复,纵然相思入骨。我仍待你眉眼如初,岁月如故。
现代好文