首页 > 诗词 > 明朝 >  遣闷原文翻译

《遣闷原文翻译》

年代: 明代 作者: 吴与弼
讲学无功德不脩,不才甚矣可无忧。青春回首今何在,堪叹人生易白头。
分类标签:吴与弼 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《遣闷原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴与弼简介 查看全部

吴与弼 共收录2首,包括:《秋晚》、《晓立》...

吴与弼的其他作品查看全部

续怀友(五首。并序)·藩翰屈长才原文翻译

年代:明代 作者: 张羽
藩翰屈长才,蹉跎事文笔。宾筵罢醇醲,容台淹下秩。高门去复醉,孤帆望中疾。少别岁已华,思君无终日。¤
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

繁华过后,就该是颓圮衰退了。一夜雨后,曾经精巧别致的小花儿,曾经簇拥而欢的小花儿,如今尽是满地落黄。一如苍老衰黄的容颜,不复当年白如仙。一朵朵单零的饱受风雨的残败,不久后就会归于尘土,再不能让人惊艳,甚至于为那不堪的色彩而蹙眉。
现代好文


亲爱的,你不要问我近况如何 我憔悴得仿佛和这朵花一样。若是你见了它忍不住落泪,就请你把泪滴在花上。花儿得你眼泪滋润,枯槁的它也许会有复苏的一天。只是被遗弃的我,几时才能重受你的爱恋
现代好文


最难过的时候是哭不出来的,沉默是一个人最大的哭声
现代好文


人生在世,草木一秋。不管是快乐的时光,还是悲伤的瞬间,时间都在不急不慢的前进着,不会为谁的留恋而多做停留,也不会因谁的厌倦而加快脚步。人生不如意十之八九,前世的自己已不可推测,现世的自己正在经历大大小小的得失,有些错误不可挽回,有些美好的片段也已成为尘封的记忆。
现代好文


如果有一天,我不再关心任何人了。请记得,一直以来都是我一个人哭一个人笑…
现代好文