首页 > 诗词 > 明朝 >  游龙门七宝寺原文翻译

《游龙门七宝寺原文翻译》

年代: 明代 作者: 吴与弼
病躯惬初景,动息颇自由。不息风雨倦,来贪山水幽。穿云路窈窕,抟空行遭周。危峰杰笔卓,叠嶂翠屏稠。契我遗世想,遂此物外游。
分类标签:吴与弼 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《游龙门七宝寺原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴与弼简介 查看全部

吴与弼 共收录2首,包括:《秋晚》、《晓立》...

吴与弼的其他作品查看全部

陈后宫原文翻译

年代:唐代 作者: 李商隐
玄武开新苑,龙舟宴幸频。渚莲参法驾,沙鸟犯句陈。寿献金茎露,歌翻玉树尘。夜来江令醉,别诏宿临春。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

有些伤痕,划在手上,愈合后就成了往事。有些伤痕,划在心上,哪怕划得很轻,也会留驻于心。有些人,近在咫尺,却是一生无缘。生命中,似乎总有一种承受不住的痛。有些遗憾,注定了要背负一辈子。生命中,总有一些精美的情感瓷器在我们身边跌碎,然而那裂痕却留在了岁暮回首时的刹那……
现代好文


都说李桃相争各一春,不错的。河边的那棵桃树今年花开倒觉比往年更甚。走近,几只鸟儿扑棱棱惊飞而起,眨眼不见了踪影。满树花朵,一朵叠着一朵,层层叠叠;一枝压着一枝,综横交错,明媚鲜妍。
现代好文


在这如梦的美景中,你倾世的容颜是最美的点缀。花开花落,群芳无艳,而你却依旧有着一成不变的容颜。浮生浮华,谁在为谁绽放 谁在为谁凋零 谁在为谁等待 谁在为谁执着 于是爱情成为亘古不变的迷;于是相守成为经年为改的梦。
现代好文


心中的锁甲,摆动方向的分离,断续的离别,表白了刻骨的追忆,是影子还在循环,而残梦的聚集如此的短暂,泪水却一直的属于相思的向往,一份路,路在心田感痕醉,一份美,美在曾经向往人,一份伤,伤在有约不再逢。
现代好文


别让别人徘徊的脚步踩碎你明天美好的梦想,天下没有不散的宴席,也许这人间真的只有朦朦胧胧才是真。
现代好文