首页 > 诗词 > 明朝 >  浩溪雨泊·其二原文翻译

《浩溪雨泊·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 陈邦彦
道远看山改,秋深觉雨稀。晴云迷晓望,凉月送宵辉。木叶纤纤下,江流寸寸微。蘧然成信宿,飞梦绕渔矶。
分类标签:陈邦彦 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言律诗 押微韵

创作背景

点击查询更多《浩溪雨泊·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

陈邦彦简介

陈邦彦的其他作品查看全部

沙亭杂咏·其一原文翻译

年代:元代 作者: 袁德裕
白沙翠树绕江村,曲水湾湾绿到门。我已廿年耽小隐,避秦何必武陵源。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

渐渐明白了,最在乎的那个人,往往是最容易让你流泪;渐渐明白了,很多爱情是可遇而不可求;渐渐明白了,很多东西只能拥有一次,放手也就意味着失去;渐渐明白了,太在乎一个人往往会伤害自己;渐渐明白了,真爱不需要回报;渐渐明白了,我们之所以是过客,因为未曾为爱停留,其实一个人挺好。
现代好文


娇嫩的枝头,如一个绿色帘子一般,挂在窗前,映得室内青青一片,有种“草色入帘青”的优雅。楼下一树新开的樱花,在雨中更显粉嫩。
现代好文


我从第一眼看上你时,就那么的喜欢你,不论你叫我做什么我都愿意,就象你是我的生命里不可缺少的部分,你的一离去,我的那里都疼。
现代好文


我相信美好,认为拥有一成不变的惊喜。当疯狂过后,繁华落尽,看破了那片浮华下的脆弱。不忘初心,云淡风轻,游走在理性与感性的边缘。
现代好文


不知什么时后开始,我已学会依赖,没有你的日子里我好难过。
现代好文