首页 > 诗词 > 明朝 >  閒居·其十一原文翻译

《閒居·其十一原文翻译》

年代: 明代 作者: 梁以壮
一年一见识,不用看诗书。古井钗为雀,斜阳鼠化鴽。神明吾已淡,秋水尔同虚。堪笑骄才技,黔中又有驴。
分类标签:梁以壮 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 五言律诗 押鱼韵

创作背景

点击查询更多《閒居·其十一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

梁以壮简介

梁以壮的其他作品查看全部

题旅舍原文翻译

年代:明代 作者: 李向中
云外平林东郡,天边落日西峰。悲凉此夕何夕,灯火黄昏店中。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

上苍赐予你爱,不是为了最后从你的灵魂里带走它。
现代好文


经年如是过,思念已入骨。
现代好文


打开记忆的栅栏,取一壶往昔,与流年对坐。爱有多深,心有多疼。触不到的可惜,在挥手袖的风里滋养着忧伤。捻一缕清芬,绾于三千青丝。历历往事,素淡清雅。研一池墨香,植于眉心,相遇如梦,一直充满虔诚的无暇。
现代好文


日子流水一般滑过,终于学会安静了,学会了与光阴温柔相待,不再为秋天的落叶伤感,也不再为夏花的凋零而惆怅,但依然保持着对生活的热爱,和对远方的期许。其实生活无非就是柴米油盐,日子不过是云淡风轻,学会将一颗心安放在寻常里,将琐碎的生活过出新意。
现代好文


国学里,有一种抒情,叫静心。少时至此,一直偏爱国学,生活没有太多的疯狂,大半光阴隐在兴趣里,闲暇时光,信笔提书,落字,总随了性格的喜好独行。一种心性,也就渗透在骨子里,不爱被约束。随着年华的加深,对于国学的爱好,渐渐心神俱清,更多的是调养安心。
现代好文