首页 > 诗词 > 明朝 >  贺丁哲初吏部得雄·其一原文翻译

《贺丁哲初吏部得雄·其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 张萱
王香入梦掌珠呈,高烛薇垣彻夜明。冰鉴独悬君自信,当筵不必试啼声。
分类标签:张萱 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《贺丁哲初吏部得雄·其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张萱简介

张萱的其他作品查看全部

雨(三月二十四日)原文翻译

年代:清代 作者: 乾隆
驻銮见雨落,作解听雷鸣。真是如人意,自然宜物情。飞檐垂瀑响,虚砌受盆倾。仍有非常愿,愿兹达帝京。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

地铁站旁往日静静的河被雨滴扰了清梦。刚入地铁口,地铁里的风淘气的把我的头发一根根拎起然后放下,直到凌乱不堪。地铁似乎是一个会发生故事的地方,你不知道会遇见谁,不知道会有谁和你同一趟车,不知道在车门开启瞬间会和谁擦肩而过。
现代好文


花地绽放注定了必有凋谢之日,叶地翠绿注定了必有枯黄之势,雨地降落注定了必有停歇之刻,人地出生注定了必有死亡之时。
现代好文


那时,我喜欢你、你也喜欢我,但是谁都没有说出来。那时,有眼波溶溶,有倏喜倏痛。那时,晴天很多,雨天也有欢喜。那时,三秋过了春来,等花开满就相爱。
现代好文


你流落的心可曾寻觅到真爱的方向,你温柔的情感可否找到休憩的驿站,如果你现在还呆在冷冷的街头独自飘零,暗自神伤,我愿化作一缕春风依偎在你孑然的身旁,为你拂去心里的创伤,与你一起流浪,一起看花开花落,一起看斗转星移,一起感受人间冷暖,一起吟唱一曲花好月圆,天荒地老。
现代好文


不要羡慕别人的人生,你看见的,不会是他们经历的所有。
现代好文