首页 > 诗词 > 明朝 >  石洞山居二首·其一原文翻译

《石洞山居二首·其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 李云龙
长啸谢世氛,寻云事行乐。松下问花宫,岩间望菌阁。度形衣薜萝,量腹进藜藿。何知愁已老,坐见木叶落。请附鹤上人,终然务寥廓。
分类标签:李云龙 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押药韵

创作背景

点击查询更多《石洞山居二首·其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李云龙简介

李云龙的其他作品查看全部

梅花有叹原文翻译

年代:宋代 作者: 白玉蟾
苍苔玉艳委西施,玉胆冰姿尚伯夷。春色一般清濁异,梅花亦自有安危。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

也许把你藏在心里,你才不会消失在我的世界里。
现代好文


一焯浮沉淡香的清醇,一叶轻摇直上清香的暗来。碎雨轻踏冷窗的夜里,卸下嚣尘烦乱的心情,泡上一壶清茶,伴灯品饮。轩窗下,微风夹雨的清冷。陋室中,暗桔灯黄的透暖。临窗而坐,拂卷品读,倘徉墨迹的深久沉远,如品一清茶,沉香尽,留人醉。
现代好文


繁华似锦的都市深处,有那么一间糖果屋。 如果有一天,你遇见一个叫做东方晓的女孩,请记得告诉她,有人在糖果屋等她回家。 或许那个女孩已经消失了,可是那个傻瓜,他不愿意相信。
现代好文


不刻意,不虚伪,没有万卷诗书的熏陶,我们有的是简单岁月的朴素;没有历练沧桑后的成熟,我们有的是宠辱不惊的坦然。
现代好文


我很平静的哭了,我曾认为我不爱你,可现在我才明白,为你哭了太多次,已经没有多余的泪水再去为你哭泣
现代好文