首页 > 诗词 > 明朝 >  春闺八首·其一原文翻译

《春闺八首·其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 郭之奇
池前君栽柳,君去碧丝长。丝丝相纠结,叶叶自飞扬。不解留春住,偏能断妾肠。妾肠丝叶内,东风莫太狂。
分类标签:郭之奇 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《春闺八首·其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

郭之奇简介

郭之奇的其他作品查看全部

晦日重宴原文翻译

年代:唐代 作者: 周思钧
绮筵乘晦景,高宴下阳池。濯雨梅香散,含风柳色移。轻尘依扇落,流水入弦危。勿顾林亭晚,方欢云雾披。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

一枕蔻华,一绺青丝,蜷缩在懈怠和慵懒里,独自吞噬着幽凉的滋味,难以遮掩灵与魂的萧瑟。夜夜梦中自语,是谁的手心抚触了谁的心房,是谁在夜里为我吹响一管箫笛,又是谁的倒影在我凄美的脸庞冻结成两行冰凌。清泪瑟瑟滑落,淹湿了冰冷的一弦心曲。
现代好文


描述的未来就像一颗颗饱满晶莹的珍珠,如此迷人,又如此美好。
现代好文


昨宵枕边人,今日陌路远,是一场华丽的背叛,把本是天荒地老的诺言,消散在风花雪月的爱情里。
现代好文


生命给了我们悲哀也给了我们永远的答案,于是,安然一份放弃,固守一份超然。
现代好文


人生如雨,爱情如戏。爱情是抓不住的雨,时间流淌成找不回的雨痕,越来越遥远,越来越飘渺。
现代好文