首页 > 诗词 > 明朝 >  草堂即事四首 其三原文翻译

《草堂即事四首 其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 胡俨
风卷寒云阴复晴,树头乌鹊聚还惊。卜居未得亲王翰,掌故空怜老伏生。尘静闲庭人迹少,茶香虚室客怀清。近来物累都消遣,何待幽栖不用名。
分类标签:胡俨 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《草堂即事四首 其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

胡俨简介 查看全部

胡俨 共收录46首,包括:《乌楼曲(二首)》、《乌楼曲(二首)》、《采莲曲(三首)》、《采莲曲(三首)》、《采莲曲(三首)》、《四时词》、《四时词》、《四时词》、《四时词》、《远将归》...

胡俨的其他作品查看全部

咏菊八首·其四·黄西施原文翻译

年代:明代 作者: 管讷
盈盈宫额半涂黄,不减花前旧样妆。笑杀阿娇金屋贮,香衾寒怯夜来霜。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

非让现实给你一巴掌,你才知道社会有多虚伪;非让所谓的朋友把你伤的什么都不是,你才知道人心可畏。
现代好文


爱着的人,和睡在身边的人,不是同一个,这是常有的事。把爱她的话,说给别的人听,这是常有的事。想着将来,计划着将来,但将来永远都不会出现,这也是常有的事。所以,我说,人的一生,有时候,就这样,渐渐结束了。
现代好文


很多人总是觉得时间不够用,但又有多少人珍惜眼前的每一分每一秒呢
现代好文


谁曾弃了天下为我,愿抛却荣华富贵为你。谁曾弃剑为俘为我,愿弑杀天下敌手为你。谁曾描绘红尘为我,愿轻抚素琴玉弦为你。谁曾指点江山为我,愿飞舞红袖迷离为你。
现代好文


思念一个人,你会为其乐而乐,为其忧而忧,思念一个人,你会惦着她的衣食住行;你会关注她的喜怒哀乐;你会在意她的一颦一笑;你会在乎她的一举一动。思念一个人,你会为得不到她的消息而愁肠百结;你会为不能和她长相守而寝食不安;你会为那悠悠相思坐立不宁;你会因那缕缕的情愁黯然神伤。
现代好文