首页 > 诗词 > 明朝 >  点绛唇 新柳原文翻译

《点绛唇 新柳原文翻译》

年代: 明代 作者: 李昌祺
东面风来,旋吹轻绿回梢上。眼儿才放。便做娇模样。到得成阴,早又花飘荡。隋堤望。和烟摇飏。人去愁相向。
分类标签:李昌祺 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【点绛唇】
查看李昌祺的全部【点绛唇】

译文注释

创作背景

点击查询更多《点绛唇 新柳原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李昌祺简介

李昌祺的其他作品查看全部

元夕八首原文翻译

年代:宋代 作者: 陈世崇
天街箫鼓厌繁华,静访湖山释子家。珍玩图书尤绚眼,选僧堂里万莲华。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

因为这雨,而有着特别的伤怀、特别的思念,这春雨,触到春的眉梢,心情莫名的暗寂起来,就好似突然遇见你,便在字里行间沉醉了痴缠,在夜来风雨声里妩媚了流年,黄莺惊醒了暖树,一场遇见,有落花流水的惆怅,也有千树花开的妖娆,这一季,醉梦红尘,细雨无殇,写尽天涯、相思情。
现代好文


春天的气候最是多变,忽而晴暖,忽而阴雨。晴天时阳光明媚,天空澄净明亮;飘雨时又连绵不绝,一下就是三五天,天地间灰蒙蒙的。蛰居乡间,最爱在工作之余漫步乡间,寻找春天的倩影,感受自然的馈赠。
现代好文


不近人情,举世皆畏途;不察物情,一生俱梦境。
现代好文


还是没能忍的住,它,紧随着悲伤蔓延的印迹,闹腾的满城风雨,我的世界成了水上公园,摇摇欲坠,而又奕奕升辉,远处的霓虹在迷离的双眼中只剩下模糊的光晕,睫毛最终挂不住,滴落了下来。
现代好文


我渐渐静了的心便把每颗星读成了驿站,从一颗读到另一颗。仿佛是在飞翔,沿着这一颗颗的星,越飞越远。竭力地体会太空的遥远与无限。
现代好文