首页 > 诗词 > 明朝 >  和太白山人韵三首·其三原文翻译

《和太白山人韵三首·其三原文翻译》

年代: 明代 作者: 杨爵
夜柝忽惊乡梦浅,破云残月照窗斜。寸衷不是杞人过,四海原为天子家。双鬓蓬搔老囹圄,一身寂寞又春华。忧心独觉孔殷处,世故茫茫未有涯。
分类标签:杨爵 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押麻韵

创作背景

点击查询更多《和太白山人韵三首·其三原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

杨爵简介

杨爵的其他作品查看全部

送僧归护国寺原文翻译

年代:宋代 作者: 王化基
振锡诣华京,频频答龙灵。玉阶前见佛,金口内开经。论道穷幽赜,深玄极杳冥。褒崇恩烂熳,教化语丁宁。传和心中印,镌为坐右铭。云飞来北阙,鹤梦去东冥。鼓棹辞梁苑,扬帆过洞庭。到山开御札,鸾凤满岩扃。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

不属于你的爱失去了,证明属于你的爱又近了一步,也许转过一个街角,路过一个闹市,真正属于你的爱会出现在你的眼前···
现代好文


一笔流年,画下前世惊艳,今生残缺;锦瑟年华,赋一首传世佳作,在那平仄词间将你我演绎,在那字里行间将前世眷留,在吟吟绕绕间将今生释怀;犹记那时你一袭白衣未曾半点粉状淡抹,在百花丛中你是那么的惊世骇俗,你我相遇人海相对无言,看那躲闪的眼眸不含一尘万般透彻,自此我的半壁江山已沦落在你那明媚的双眸。
现代好文


无论过程多么的繁华,最终还是改变不了不了曲终人散的结局。尘世间的种种,都不过是轮回着上演美丽风景,而我们都只是其中的一个点缀,这也是我们所无法改变的归宿。渐渐的,谁人不会在突然的寂静中感叹,原来自己是那么孤独!
现代好文


这个世界上发生的每件事都只是暂时的。即使是糟糕的日子,失眠的夜晚。
现代好文


青春的我们,小小志高。梦想着踏上异国的土地,领略迥异的风俗人情;盼望着成为文坛上的托尔斯泰、雨果,科学上的牛顿、居里夫人,音乐上的贝多芬、莫扎特。青春的我们有着无数的梦想,当一个幻灭时,另一个又冉冉升起,永远生生不息。
现代好文