首页 > 诗词 > 元朝 >  双调·落梅风原文翻译

《双调·落梅风原文翻译》

年代: 元代 作者: 周文质
新秋夜,微醉时,月明中倚栏独自。吟成几联断肠诗,说不尽满怀心事。鸾凤配,莺燕约,感萧娘肯怜才貌。除琴剑又别无珍共宝,则一片至诚心要也不要?
分类标签:周文质 元曲三百首 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

①倚栏独自:“独自倚栏”的倒文,这是为了押韵的需要。李煜《浪淘沙》:“独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。”
②断肠诗:极度悲伤的诗歌。
③鸾凤配、莺燕约:喻男女的匹配,爱情盟约。
④萧娘:唐以后对女子的泛称。周邦彦《夜游宫》:“有谁知,为萧娘,书一纸。”
⑤琴剑:古代知识分子的行装。
⑥“则一片”句:只有一片赤诚的心。至诚心,非常诚恳的心意。《汉书·楚元王传》:“其言多痛切,发于至诚。”

创作背景

点击查询更多《双调·落梅风原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

周文质简介 查看全部

周文质 共收录2首,包括:《落梅风·楼台小》、《落梅风·鸾凤配》...

周文质的其他作品查看全部

饯康侯二首原文翻译

年代:宋代 作者: 杨公远
古歙何多幸,民叨抚育恩。清声冠今古,浩气满乾坤。夜月一船载,秋风三迳存。莫能攀去辙,恋恋劝金樽。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

你知道的,我期待的不是春天,而是你。
现代好文


风,来了去,去了回。卷低低云朵,笑看红尘。走在相思的季节,彼此,陷入一片风景,深深的,再也取不出,那些孤单,寂寥的光阴。又或许,彼此淡淡的立在风里,听远处的琴声轻轻滑过涟漪的水面,触了心,了然于心的秘密,开始抽芽长穗。
现代好文


风起,樱花飞舞。粉红的花瓣渲染了月光,映入水镜,徒添几许凄怆。伸出手,接住一片花瓣,冰冷冰冷的,寒意袭身。樱花绽放了美丽,却只是一瞬,是不是我们的生命,也如樱花,灿烂了世界,尔后顿消无踪影。念此,眼眸闪过一丝黯然。
现代好文


用一朵花开的时间相遇,在我最美好的年华里,用我最美好的姿态,遇见你。
现代好文


为你唱一首歌,歌中有你,亦有我。我的泪。我的魅,将都融入到我的歌声里,飘向孤独的你,你是否听到了我的歌曲,是否也在黯然落泪 岁月匆匆,蹉跎了青春,人生漫漫,漠视了真情。谁是谁的谁,已经变得不重要,至少曾经已经拥有。
现代好文