首页 > 诗词 > 明朝 >  感兴十七首·其七原文翻译

《感兴十七首·其七原文翻译》

年代: 明代 作者: 林大钦
元神用吾宅,灏气固当持。神乃道之门,气乃道之资。存神气斯充,养气神不亏。浩然塞天地,质圣当何疑。杂学信多岐,要德谅在斯。
分类标签:林大钦 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押支韵

创作背景

点击查询更多《感兴十七首·其七原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

林大钦简介

林大钦的其他作品查看全部

访陈与机县尉于湘潭下摄市 其一原文翻译

年代:宋代 作者: 戴复古
清淡守风节,当官若隐居。自称为漫尉,人道是迂儒。俸外无炊米,公馀但读书。王门多贵戚,道眼视如无。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

突然间的,静静地想念,也许,是某一个人,亦或是某一段故事。曾以为固守一份执着是种坚强,一种希望;以为只要长大了,就可以时刻微笑。可是,当自己不再轻易哭泣时,才知道,成长的痛,比想象中还要锋利。
现代好文


将来就算我遇见再怎么完美的人,都有一个缺点,他不是你。外面的世界太多细菌,我怕一出去就会被传染。不是不想爱,不是不敢爱,只是不想重蹈覆辙受伤害。
现代好文


这是一个人的爱恋,亦是最后的温柔。你,或许不是最初的那个人,但却留下了一场永恒的梦魇。烟花易冷,勾勒不出思念的轮廓。你许的繁华,飘渺如云烟,再也寻不到踪迹。
现代好文


为了找寻你的踪迹,我走过最美的路,但也终究是路过;为了实现当初你我的诺言,在之后的生命遇到待我比你好千万倍的人,可我还是让他们变成了路人。你问我我还能为你做些什么,我也只能摇摇头,我不知道。我不知道为你还能做些什么,还有什么是我该为你做的。我只知道,为你路过的错的,都是曾经我心甘情愿为你付出的过去……
现代好文


如果抓不住旧时光的影子,我们就可以微笑的看着往昔。
现代好文